網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
長看與高談
2015/01/05 08:54:46瀏覽617|回應15|推薦66

 

長看與高談

 

有一句老話,

對於老人,

有三件事很要緊:

老伴老友與老本。

 

我的老友,

業已遠距,

或已遠走。

 

看無著

也聽無有。

 

我的老本?

從來就

不曾有。

 

現在是靠

兒女納稅

以糊口。

 

但是我有

最重要的一件,

還在身邊。

 

因此我們能,

整日長看

與高談。

 

不長也不行,

不高聽不見。

 

 


英文原詩附後

並請批評指正

 



Look Long and Talk Loud

 

There is an old saying,

there are three precious things

for old people:

old pal, old capital and old spouse.

 

My pals are mostly passed away

or live thousands miles apart,

we cannot have a look or talk.

 

I’ve never had capital of any sort, 

now am indirectly supported

by my sons and daughter-in-laws.

 

But I have the most precious left,

so we can look at each other long

and talk to each other very loud.

 

 

We cannot avoid looking at each other   

all day long.

We cannot afford talking to each other 

always soft.

 

 

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Y282686&aid=19998366

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

詹于萱
等級:8
留言加入好友
2015/01/10 21:00

說來貼切~

喜歡那句我的老本~從來有~不曾有

錢財帶不走~唯有身邊的伴是最大的財富

即使吵吵鬧鬧也是幸福喔

祝福新的一年 順心愉快

戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-11 19:50 回覆:

多謝瑀璇女士的盛情回應。

 

老本何須論?

老伴抵萬金!

清淡益身心,

清寒亦溫馨。

 

順祝女士新春吉祥綏順。

(此詩與其英文譯詩將另行普網)


旭日初昇
等級:8
留言加入好友
--
2015/01/08 22:11

戈兄說得是,在下是有感而發,毫無指責之意。

不少老伴先走的老友,常嘆人生無趣,也常常說很懷念老伴生前的嘮叨,雖煩卻很實在。

老伴老伴即使無言也是伴,要珍惜老伴在身邊的日子啊!

當然,沒事發發老伴的牢騷也是人之常情與樂趣啦!

戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-09 05:41 回覆:

旭日兄真是通情達理倡義正氣之人也。

再此多謝。


旭日初昇
等級:8
留言加入好友
2015/01/08 11:05

有老伴相陪夫復何求?

足矣!!!

戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-08 20:24 回覆:

非常感謝旭日兄的盛情並萬分同意其回應。

有老伴相陪夫復何求?

足矣!!!

我相信旭日兄只是在此強調此一真理,並無責備我不知福之意。

因為其緊接著我未接受金大俠的美意,或難免有引起讀者不諒解之疑。

最好的事物也難免美中不足。魚肉裡總有刺骨。

作為一個詩人要有誠信,要對得起良心。

尤其不能掩蓋自己的疤痕,專往臉上貼金。

這首詩如果只強調其美而不露點醜,還有什麼讀頭。

作人要作個真君子,不要作個假聖人。

坦蕩蕩言所欲言,爽朗朗寫所須寫,才是道理。


金大俠
等級:8
留言加入好友
2015/01/07 20:57

試將


"不長也不行,

不高聽不見。"



改為


"不長會思念,

不高聽不見。"


如何?

步調緩慢的波多黎各(世界日報家園版)

〈出作業〉
電影之路(十)——〈拍片囉——殺青日〉
電影之路(九)——〈拍片囉——處女秀〉
戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-08 07:43 回覆:

多謝大俠的美意。

老小子願誠信不願貼金。

此詩固然描寫老小子的感恩惜福,

但也描寫老夫妻每日:

大眼瞪小眼,相看兩不厭,

因為聽不見,只有彼此喊。

幸福中也有無奈。


Flying Eagle
等級:8
留言加入好友
2015/01/07 15:48

“But I have the most precious left,嗯,非常同意!這是寶貴的老福!開心(ㄏㄏ、ㄎ、哈)


戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-07 20:16 回覆:

多謝飛鷹先生的盛情回應。

有什麼能比白頭偕老更值得慶倖。

 


造口傷口護理師
等級:6
留言加入好友
2015/01/07 12:03

感謝您的回應,很欣賞您寫中英文詩詞的文筆。

英文內容經過再修後,覺得更順暢。

戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-07 20:17 回覆:

多謝您一再的鼓勵。

也多謝您寶貴的建議。


~奇異的奇異果~
等級:8
留言加入好友
2015/01/06 16:22

我喜歡有點俏皮,有點想像,有點幽默

朦朧一點的好~大笑

戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-06 21:10 回覆:

多謝奇異大妹子這樣捧場。

如此我就不改了。

 


pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
謝謝格主與護理師
2015/01/06 12:28

的謬賞,我連中文詩都不會,更別談英文詩了。

還好這裡沒有專家評審,我們可以盡情湊趣。應該找泰戈爾的英文詩來讀,就可以對照一下。呵呵!


戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-06 21:11 回覆:

人各有長。pearlz女士的日記式的散文可是大大有名。讀者趨之若鶩。那裡像這裡,門前冷落稀疏。

欢迎大家多来凑趣。


多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2015/01/06 11:34

平安健康
知恩惜福

就是用不完的老本

戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-06 21:12 回覆:

多謝多硯兄的盛情回應。

這是多麼睿智的解釋呀!


造口傷口護理師
等級:6
留言加入好友
2015/01/06 10:32

5樓. pearlz(名人的手印)的建議也不錯,只是不了解是否符合寫英文詩詞的寫法?

We cannot adopt talking to each other always soft. 覺得不夠通俗,請教在英文文法上可以這麼寫嗎?

戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-01-06 21:12 回覆:

Soft 普通都當形容詞用。有時也可以當副詞用。因此在英文文法上可以這麼寫。口語不夠通俗,詩語在此處應是可以的。

我覺得affordadopt更具風味。

頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁