字體:小 中 大 | |
|
|
2014/08/19 04:07:05瀏覽455|回應6|推薦50 | |
拿起我們的矛 拿起我們的矛, 刺穿我們的甲! 多麼残酷又惡毒, 多麼可恨又可怕! 劫迫美國的客機, 把世貿中心撞垮。 那是美國的驕傲地標啊! 那是世界的金融高塔呀! 億萬的資財變成了瓦礫灰塵。 幾千個精英變成了骨粉肉渣。 多麼奸巧的撞擊。 多麼歹毒的謀殺! 全美國的人站起來! 全世界的人站起來! 拿起我們的矛。 結合我們的武力智力與資訊。 刺殺這些恨毒的歹徒。 把殺人者狠狠的教訓一頓! 讓步可達到和諧, 矛盾須予以和解。 魔鬼要趕進地獄, 破壞者必予以懲戒! 懷恨的人會被恨, 愛人的人會被愛。 和平會帶來好運, 戰爭會使人受害。 他們的罪行是對人類宣戰。 任何攻擊都會遇到反擊。 我們的反擊並非是為報復。 主要的是為和平與正義! 我們希望自此以後, 不再有戰爭與苦難。 不再有仇恨與恐怖主義。 全世界與全人類, 能共享仁愛與好運, 永浴在和平與正義裡! 穆斯林的子民信徒! 基督教的兒女承傳! 咱們敬拜同一上帝。 也是源自同一祖先。 為什麼不能彼此相愛? 卻要彼此仇恨侮辱! 為什麼不能彼此相助? 卻要彼此爭鬥殺戮! 拿起我們的矛。 刺穿那些極端者! 他們搞亂了我們的和平。 我們必須把他們消滅! 各宗教的信徒與社團, 各國家的人民與團體。 咱們生活在同一地球上, 咱們有血肉相連的關係。 現在咱們生了嚴重的癌症。 它在破壞我們的靈魂與肉體。 大家會賠上生命, 如果置之不理。 拿起我們的矛。 用來作手術刀。 把病灶完全割掉! 才能健康快樂到老! * * * 親愛的讀者: 這是2001年冩的一首舊詩。 以喊出我們的痛苦與憤怒, 以表示我們的期望與目的。 我相信它一直到現在, 仍具有其意義與能力。 請協助推廣這首詩。 如此可以把民眾喚起。 拿起我們的矛與筆, 刺殺那些恐怖主義者, 以保持和平與正義。 反恐是從美國開始, 卻不能只靠一國之力。 它是全世界的事, 必須全民團結一起。 世人同愛詩歌與和平。 世人也彼此相愛相惜。 筆可以當矛用。 筆比矛更鋒利!
*也請協助推廣其姊妹詩‘多麼悲慘的交易’ (隨後即將刊出) 二詩版權公開 歡迎轉載 英文原詩附後, 並請批評指正。 Pick up Our Spears * Pick up our spears. Pierce our armors! How spiteful and smart! What a hatred and horror! Hijack the American airplanes. Collapse the World Trade Center! The proud landmarks of all America, The tall money-towers for the whole world. Billions worth of assets turned into ashes. Thousands of worldly people splintered. What a calculated crash! What a malicious murder!! Rise up, All Americans! Rise up, All humankind! Pick up our spears! Unite our forces and intelligence. Pierce those terrorists! Teach the slaughterers some lessons. Concessions can reach concord. Contradictions should reconcile. Destroyers would be destroyed! Devils should be driven into hell! Whoever hates will be hated. Whoever loves will be loved. War makes the world suffer. Peace brings people good luck. Their crime is a declaration of war! Any offense will meet a defense. Our defense isn’t for vengeance. It’s chiefly for justice and peace! We hope, after this, There will never be: War and sufferings, Hate and terrorism. The whole world And all we people, Together may enjoy Love and good luck, Forever may live In justice and peace. People of Muslims! People of Christians! We worship the same God. Come from the same ascendants. Why should we hate each other? Why don’t we love each other! Why should we fight each other? Why don’t we help each other! Pick up our spears! Pierce the extremists! They disturb our peace. They should be exterminated! People of all religions! And people of every nation! We live on this same earth. We have a biological relation. Now we grow a cancerous part. It hurts our souls and bodies. If we leave it untreated, We’ll be all abolished!
Pick up our spears! As the scalpels for surgery. Cut off the painful part! So can be healthy and happy!
* * * Dear readers: This poem was written in 2001, to express our purpose, to cry out our fury and pain. I think now it still retains its meanings and powers. Please help to promote this poem, so we can call up all the people, to pick up our pens and spears, to pierce the terrorists, to uphold justice and peace. Anti-terrorist starts from America, But it cannot rely on one nation. It’s a work of the whole world. We must unite every person. I believe people love people. People love poetry and peace. Pens can be used as spears. Pen is fiercer than spears! * Please also promote the following sister poem: What a Tragic Trade. It will be posted here soon. * All rights open to the whole world. |
|
( 創作|詩詞 ) |