網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
星 夜
2014/06/29 04:07:22瀏覽449|回應4|推薦59

  星 夜

 

星夜偶抬眼,

此非吾家天?

故鄉萬里外,

兒時千年前。

 

未閒顧盼,

更鮮向上看。  

今日長注視,

不禁淚落衫。

 

憶昔夏夜裡,

外婆膝。

吾母搖扇護,

阿姨環坐弼。

 

小星時眨眼,

姨為教謡諺

頑星偶流竄,

母為吟詩篇。

 

星或成形體,

婆為講神奇。

月常有圓缺

另姨釋物理。

 

我知婆作古,

二姨避此處。

苦不知親母,

仍否故居住。

 

伊應作婆,

孫膝上臥。

可得女兒陪?

能有閒情坐?

 

吾妹又何如?

是否均為母?

各配給何人?

能否免受

 

家園又如何?

青山與碧野。  

幽美仍如昔?

禾香共蟋樂。

 

星月可清明?

氣候亦如恆?

受否赤塵擾?

有否烏煙蒙?

 

 

 

英文原詩附後

並請批評指正

 

 

 

                            The Starry Night

 

 

I happen to raise my face toward the sky on a starry summer night.

Are these not the same sky and stars over my original home yard?

Those in my childhood, they were hundreds, thousands of years ago.

That of my native country, we are millions, billions of miles apart.

 

I seldom have interest / intention now to look at unimportant things,

especially lack of infatuation / inclination to look up high;

but, this time I happen to look at the sky, and stars, long and hard,

happy memories surge in my heart, sad tears, in my eyes.

 

I used to rest comfortably in my grandmother’s lap,

with my mother and aunts sat and chatted at our sides;

when we cooled ourselves in our middle house yard,

usually until very late on such a beautiful summer nights.

 

Oftentimes twinkling stars winked to tease us,

my young aunt would teach me nursery songs like tuneful chimes.

Sometimes shooting stars streaked to please us,

my mother would recite to me lyric poems with beautiful rhymes.

 

Constantly the moon changed its shape and locations,

another aunt would explain the solar system’s movement and its light.

Curiously some stars displayed some forms or patterns,

Grandma would tell the story of “The Farmer-boy and His Weaver-wife”.

 

 

 

I know my two aunts have long escaped to live here in Taiwan,   

Grandma is also free and now living easefully in heaven; 

but where is, how is, my dear -- dearest mother now?

Is she still on earth, in our house, in good health?

 

Is my mother now also a grandmother,

patting and petting her grand child;

with my sisters, her own daughters, 

sitting and chatting at their sides?

 

How are, and where are, my little sisters now?

Are they all married, and have their own -- only child?

To whom are they married, or forcefully matched?

Do they love each other?  Are they nice, or vicious guys?                 

 

How are our houses, yards, hills and fields now?

How are those pastures and woods at the riverside?

Still as beautiful and peaceful as years before,

full of music of insects and fragrance of rice?

 

How are the sky and stars over my former home, right now?

And the air, the climate, over that side, on such a night?

Still as clear, wide, bright; as fresh, gentle and warm;

free from political disturbance, and pollutive blight?

 

 

 

 

 

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Y282686&aid=14616747

 回應文章

一畝桑田
等級:8
留言加入好友
憶兒時
2014/07/05 13:40

李叔同弘一大師的憶兒時,

是一首很膾炙人口的歌,

大作很有憶兒時的影子。


戈 筆 揚(Y282686) 於 2014-07-08 09:36 回覆:

多谢桑田先生的回应。我对李叔同弘一大師的憶兒時一无所知。试从Google竟然找到。
我的下一首诗“生鸟”可能更有憶兒時的影子。不过,都不敢相比。

憶兒時的歌词如下:

春去秋來 歲月如流 遊子傷漂泊
回憶兒時 家居嬉戲 光景宛如昨
茅屋三椽 老梅一樹 樹底迷藏捉
高枝啼鳥 小川游魚 曾把閒情託
兒時歡樂 斯樂不可作
兒時歡樂 斯樂不可作


通霄客
等級:8
留言加入好友
滿天繁星
2014/07/03 02:20

說到繁星, 我非常喜歡莫扎特小月曲的中文歌詞, 初中時學的, 我時而會在心中默哼:

滿天繁星  滿天繁星  綴幾朵含雲

明月高樓  明月高樓  聽吟螿生愁

春月清和  沙影婆挲, 不寢看銀河           

夏月清涼  初試蘿裳  飯罷坐迴廊    

秋月 ─ 這以後我忘了歌詞

沙影婆挲:  這句中的首字和末字, 我想是錯的, 但我不記得如何寫。

戈 筆 揚(Y282686) 於 2014-07-03 09:48 回覆:

通霄先生能记得一些早年的歌词真是难能。我对此歌一无所知。不知那位能代为补齐。不知小月曲是非为小夜曲之笔误。

戈 筆 揚(Y282686) 於 2014-07-07 12:26 回覆:

现在我敢确定小月曲是小夜曲之笔误。因为我从 Google 查到通霄先生在回应mushiner 先生的( Here and Now)有关莫扎特的音乐时是写的小夜曲而非小月曲。但是该歌词我未查到。


通霄客
等級:8
留言加入好友
懷舊
2014/06/30 20:12

懷念故土人和物、、回憶兒時親情故舊, 詩人有這樣的情懷, 所以會成為詩人, 也因為是詩人, 所以會如此懷舊。 離鄉久又遠, 隨著時光的流逝, 人到老年, 很多人感情漸趨麻木, 兄台還如此感情豐富, 實不可多得。

五言詩不易, 這篇大作, 如此通暢, 令人讚賞。

戈 筆 揚(Y282686) 於 2014-07-02 10:38 回覆:
通霄先生总是对我爱护倍至慰勉有加。多谢!再多谢!

多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2014/06/30 14:36

滿天繁星的童年
無邊月色的鄉間

多美麗的思念

戈 筆 揚(Y282686) 於 2014-07-02 10:37 回覆:

多砚先生的三句话把我一首平淡的诗装饰的美多了。多谢!