字體:小 中 大 | |
|
|
2014/02/18 03:57:12瀏覽555|回應6|推薦60 | |
人皆可為神 世上有很多的神, 他們是不同的神; 大部份對人都很好, 有些就是人。 根據基督教義, 天上只有一位神; 但是祂是三位一體, 是聖父、聖子、與聖靈。 人有神的形象, 只是我們有罪; 如果我們相信祂們, 則會免罪而回歸。 佛教沒主神, 他們敬的稱佛。 他們只是覺者, 且有億萬個。 人皆有佛性, 也都可成佛; 祇要接受佛的教導, 而修行得正果。 道教的理論, 人人可為神。 無論生死只要你行事, 是依據正直慈悲的心。 人類有相同的體, 也有相似的靈。 對於各種宗教信仰, 也應有相似的反應。 宗教有其不同的源, 但有其相似的面; 都希望能引導人們成聖, 我們何不融合其信念? 我誠心希望世上的每一個人, 都能有基督、佛家、或道家的精神; 如此天堂現在就在我們這裏, 何須以後别處去找尋。 當知神不真在天上, 其住處是我們的心。 我們也可像在天上, 也是神,也是人。 英文原詩附後 並請批評指正 Every Person Can Be a God *
There are many gods,
various kinds of gods.
They are mostly good to people,
some are good people. In Christianity, there is only one God in heaven, yet there is a trinity: they are Holy Spirit, Father and Son. Human are in God’s image, only we have some kinds of sins. If we believe in Him and behave well, we will be like Him again. In Buddhism, there is no God. What are they worshiping? That one and billions of Buddhas. All beings have Buddha’s nature. Everybody can be a Buddha, only if we accept his teaching and behave according to his dogmas. In Taoism, every person can be a god; only if we have a just and merciful heart, and live -- had better also lead -- such a life. Human have the same biological bodies. We are similar spiritual guys. All kinds of beliefs or religions can affect us just alike. Religions have different origins, but they have similar characters. They all hope to lead people to be holy. Why don’t we harmonize them together? I hope every person of our world may has a Christian, Buddhist or Taoist spirit; so paradise is right now here on earth, we don’t have to seek it later and elsewhere. Gods are not really in heaven. Gods are in our hearts. We can be also in heaven! We can be also gods! |
|
( 創作|詩詞 ) |