舊詩再改新譯重普請正
出 軌
看了看時鐘,
已經是凌晨兩點整。
瞄了瞄餐廳,
精美的菜飯還沒動。
聽了聽門外,
仍舊是沒有甚麽聲。
拿起了手機,
想一想又把它放平。
*
揉了揉雙眼,
略紅腫仍秀美穎明。
掠了掠雙鬢,
稍鬆散但俏麗流行。
摸了摸雙頰,
有消瘦可滑潤白淨。
抿了抿雙唇,
沒笑意卻嬌豔玲瓏。
*
我為他,
忤逆了疼我的父母。
我為他,
得罪了護我的弟兄。
我為他,
克意的孝敬他父母。
我幫他,
辛勤的創業小有成。
*
我為他,
也曾讀了一些書。
我為他,
也還練了一番功。
我為他,
在家養兒和育女。
我護他,
在外遮雨又擋風。
*
不料他,
剛飽暖立即不正經。
先只是,
逛花街夜店加舞廳。
進一步,
交女友秘會復偷腥。
到後來,
包二奶日夜不歸營。
*
不得已,
找到她軟求並力爭。
沒想到,
她卻是白眼加譏諷。
不得已,
再找他哭勸並跪請。
沒想到,
他更是粗暴加蠻橫。
*
想由他,
雙跨馬不甘也不願。
力逼他,
搬回家不理也不動。
想報警,
實在怕大家都丟臉。
要離婚,
更加怕兒女受苦痛。
*
人未老,
心已焦日煎復夜熬。
珠未黃,
身已傷霜打復冰凍。
夫妻情,
處到此恩斷又義絕。
婚姻路,
走到此水盡又山窮。
*
找了找,
藏起來的藥,
一包加一瓶。
開了開,
瓦斯爐的鈕,
一陣臭氣沖。
讀了讀,
手機裡的短訊,
也都是不正經。
想了想,
那幾種的情景,
不由的臉飛紅。
*
再去看看,
睡夢中的孩子,
既可愛且又聰明。
禁不住,
撲簌簌的淚流,
嗚嗚的哭出了聲。
再細想想,
實在是不甘心,
總還是主意不定。
老天爺!
那一輩子作了孽!
你叫我怎麽樣向前行?
02/16/2014
英文譯詩附後
並請批評指正
Derailment
She looks at the wall clock,
it is already two pasted midnight.
She looks into the dining room,
all dishes have not been touched yet.
Listening to the yard door,
there is still no sound outside.
Picking up the smart phone,
thinks for a while then puts it aside.
*
Rubs her sleepy eyes,
slightly swollen but large and bright.
Brushes her curly hair,
slightly loosen but in popular style.
Touches her pretty cheeks,
a little thinner but smooth and white.
Licks her cherry lips,
delicate and charming but no smile.
*
I am for him,
have disobeyed my parents.
I am for him,
have offended my siblings.
I am for him,
endeavor to honor his parents.
I’ve help him
build a business and building.
*
I am for him,
have read marital books.
I am for him,
have learned mating lessons.
I am for him,
have raised nice children.
I’ve sheltered him
to avoid all winds and rains.
*
Unexpectedly, just warmed up,
immediately he became no good.
First he strolled in flower streets,
lingered in nightclubs, ballrooms.
Further, he dated with fishing girls,
secretly feasted with fishy foods.
Finally he lived with his mistress,
day and night would not home.
*
At last, I found her secret nest,
begged her, fought for my right.
Unexpectedly, she ridiculed me,
looked down at me with pride.
As a last resort, I turned to him,
knelt and pled, cried and begged.
He was arrogant, even brutal,
cursed loudly and kicked my side.
*
I intended to let him go,
but couldn’t endure the woe.
I wanted him come home.
He couldn’t be moved to move.
I wanted to call the police,
everybody would be bruised.
I intended to get a divorce,
to my kids, it would be a blow!
*
Pearls are not yet yellow,
they are left frizzled in the oil.
People are not yet old,
they are left frozen in the cold.
The mood of husband and wife
has been boiled, even broiled.
The road of our marriage life
has been blocked, also broke.
*
Looking for the
hidden medicine,
a bottle and a bag.
Trying to turn
the gas stove knob,
a burst of stinky smell.
Read several
SMS in the phone,
nothing is nice but bad.
Think about
those scenarios,
a brush of flushed smile.
*
Go see again
my sleeping children,
both are cute and clever.
Cannot help,
the streaming tears,
hard gasps, sad whimpers.
Think about…
it’s not reconciled to…
the decision always wavers.
God in heaven!
I have, what kind of sin?
How should I move forward?
Mother’s Day, 2017