字體:小 中 大 | |
|
|
2011/05/03 22:49:41瀏覽639|回應1|推薦9 | |
英國皇室卅年來最隆重、最受矚目的婚禮圓滿完成。 威廉王子在近2000名賓客與全球數以百萬計電視觀眾面前與凱特‧密道頓(Kate Middleton)結為連理。 不過,對於許多人來說,這場婚禮,因為缺席而引人注意,真正揮之不去的,卻是黛安娜王妃的影子。 身為長子,威廉和黛妃尤其親近,因此特別能體會母親在皇室內面臨的爭鬥與痛苦。 猶如他所說的,他費盡心思不讓母親黛安娜王妃「錯過」他的婚禮與慶典。 從向凱蒂求婚的那一刻開始,威廉似乎就下定決心要一一彌補母親生前的遺憾。 他公開表示,自己的婚姻是終身的決定。 黛妃生前曾期許威廉「王位可以繼承,背叛婚姻不必繼承」,威廉顯然記住了母親的話和上一代的婚姻悲劇。 這場世紀婚禮背後,充滿了黛妃對兒子的期望與愛。香消玉殞多年的黛妃,其實並未缺席。 英國皇室在黛妃離開後,不願再提到這個幾乎摧毀皇室的名字,威廉卻從未忘記十四歲時對離婚母親的承諾,自己成為英國國王後,要把黛妃失去的、包括威爾斯王妃的頭銜,都要回來。 威廉日前更慎重帶著凱特祭拜亡母黛安娜王妃,兩人搭著小船前往黛妃的墓地,獻上花束,除了告知婚禮喜訊外,兩人還因太過思念黛妃而感動得眼眶泛淚,駐足在墓園許久。 對威廉而言,在大婚前帶未婚妻祭亡母極為重要,因為他知道黛妃無法參加婚禮、親眼見到媳婦一定深感遺憾。 不過即使凱特沒見過戴妃,也早已清楚黛妃是個獨特自主、受人景仰的女性。因此,她也能感同身受威廉對亡母的愛與思念。 自去年11月這對情侶宣布結婚的那一刻起,威廉費盡心思不讓黛安娜被大家遺忘, 他以黛安娜藍寶石鑲鑽石的訂婚戒指向凱特求婚,就是要跟母親分享他人生最重要時刻,這足以顯示即使戴妃過世14年了,威廉仍無時無刻掛念著她。 威廉告訴記者:「這對我來說意義非凡。這是我確保不會讓我母親錯過今天,還有確定我們會共度餘生的興奮之情與事實的方式。」 14年前,當黛安娜王妃的靈柩從人潮擁擠的倫敦街道運往喪禮現場時,全球都目睹當年才15歲的威廉王子(Prince William)莊嚴的走在母親靈柩後面。 當威廉出現在西敏寺大教堂時,許多人想起那個佇立在母親棺木後的十五歲男孩,以及在西敏寺大教堂舉行的黛妃喪禮。 他回頭觀看凱蒂步入禮堂那一刻,深情略帶羞赧的眼神,與黛妃是那麼神似。 而黛安娜王妃過去所佩帶的藍寶石訂婚戒,凱特也戴在左手上,一直沒有離身,處處看得到小倆口在細節上用心。 而婚禮中的第一首詩歌,是在黛妃喪禮和逝世十周年紀念會都曾吟唱的「噢,偉大救主請引領我」(Guide me,O thou great redeemer),這首詩歌據稱是威廉和凱特一同選出。 時隔十四年,同地同曲,一迎新婚,一送亡者。足見新人懷念故人的用心,處處看得到小倆口懷念黛妃的心情。但也讓黛妃的影子揮之不去。 黛安娜其實不像外表看起來那般柔弱,兩個小王子出生之後,她擺脫王室傳統,讓他們跟其他孩子一樣上學,帶他們去遊樂場玩,給他們充滿母愛和歡笑的童年,平實的作風獲得一致好評。 黛妃生前希望兩個兒子可以自然快樂的成長,不理會皇室吝於表達情感的傳統,不論悲傷或快樂,她都會給兒子們一個擁抱,「擁抱沒有副作用」,她總是這麼說。黛妃的愛與教育,讓威廉與民眾接觸時自然且貼近。
風中之燭(Candle in the wind) Goodbye England’s Rose, May you ever grow in our hearts You were the grace that placed itself Where lives were tore apart. You called out to our courtry, And you whispered to those in pain. Now you belong to heaven, And the stars spell out your name. And it seems to me you lived your life Like a candle in the wind: Never fading with the sunset When the rain set in. And your footsteps will always fall here, Along England’s greenest hills; Your candle’s burned out long before Your legend ever will. Loveliness we’ve lost; These empty days without your smile. This torch we’ll always carry For our nation’s golden child. And even though we try, The truth brings us to tears; All our words cannot express The joy you brought us through the years And it seems to me you lived your life Like a candle in the wind: Never fading with the sunset When the rain set in. And your footsteps will always fall here, Along England’s greenest hills; Your candle’s burned out long before Your legend ever will. Goodbye England’s Rose, May you ever grow in our hearts. You were the grace that placed itself Where lives were tore apart Goodbye England’s Rose, From a country lost without your soul, Who’ll miss the wings of your compassion More than you’ll ever know. And it seems to me you lived your life Like a candle in the wind: Never fading with the sunset When the rain set in. And your footsteps will always fall here, Along England’s greenest hills; Your candle’s burned out long before Your legend ever will.
|
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |