網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
不要胡說八道好不好?New York Times 對馬英九的報導原文主要是引述,有人以為大家都不懂英文就可以自己瞎掰嗎?還是想假借洋人的嘴來替民進黨卸責脫罪?
2009/08/13 13:47:34瀏覽5511|回應1|推薦36
晴時多雲偶陣雨,氣象局錯在哪裡?

Taiwan President Is Target of Anger After Typhoon

David Yu contributed research.←這句懂不懂是什麼意思?還大言不慚的說是紐約時報記者現場採訪報導咧?
By ANDREW JACOBS←有人看到這位紐約時報記者在災區現場採訪嗎?

CHISHAN, Taiwan — If President Ma Ying-jeou thought he might be treated presidentially on Wednesday as he toured a center for survivors of last weekend’s typhoon, he was mistaken.

The moment he stepped onto a soccer field that had been doubling as a landing pad for rescue helicopters, Mr. Ma was besieged by angry villagers who accused his administration of moving too slowly to help those still trapped in the mountains near here. As they hurled insults at him, the skies opened and Mr. Ma quickly became drenched to the skin, all of it captured live on television.

“Save us, people are dying,” the villagers yelled while holding aloft handmade banners that read “The government doesn’t value human life.”

Chen Tai-sheng, who trudged out from his mud-soaked village two days ago, said the president should spend less time touring the country and more time orchestrating rescue efforts. “This is a war, not a political campaign,” Mr. Chen yelled.

Typhoon Morakot, one of the worst natural disasters to hit Taiwan in 50 years, is also turning into an unpleasant political experience for Mr. Ma, the former mayor of Taipei who was elected last year by a respectable margin but whose popularity has been steadily dropping.

The storm, which killed at least 67 people across Taiwan and left scores missing, has turned into the kind of test that can make or break a political career, or in the case of Mr. Ma, provide fodder to the opposition — and irresistible images to a voracious press.

On Monday, during an earlier tour of his waterlogged nation, Mr. Ma was seen promising a bulldozer to a man who was searching for the body of his father. Two days later, after failing to persuade officials to make good on the pledge, the man, Lee Yu-ying, was forced to rent his own equipment to dig out his father’s mud-encased car.

“What kind of help was that?” Mr. Lee asked TVBS, a cable news channel.

As with most natural disasters, there has been plenty of blame to go around. When the extent of the storm’s wrath became clear on Sunday, Mr. Ma criticized the country’s water resources agency for ineptitude and accused the national weather bureau of failing to predict rainfall that soaked some parts of the country for three or more days.

On Tuesday, the president of the government’s investigative arm, the Control Yuan, said he would look into whether agencies or officials had a role in the extent of devastation.

“If no corrective measures are taken we will impeach them, impeach them and impeach them until they do what we want them to do,” said Wang Chien-hsuan, the agency’s president.

Most everyone here has been stunned by the ferocity of the typhoon, which dumped more than 80 inches of water in some places, swelling rivers that washed away bridges and spurring landslides that buried entire villages.

A weekend of typhoons claimed two dozen lives in eastern China, Japan and the Philippines, but Morakot had its deadliest impact on the isolated hamlets that dot the mountains of southern Taiwan.

Rescue officials, cut off from dozens of communities, have been unable to estimate the number of the dead or missing. Residents who have made it out alive, however, suggest that the figures could be well into the hundreds.

Li Jing-rong, 50, a farmer from Hsiao-lin, a village of 1,300 set deep within the craggy folds of Kaohsiung County, said the most densely settled part of town was erased by a wall of rock and dirt that narrowly missed his home.

“No one could have survived that,” he said.

He said that at least 600 people, including his parents, were swept away around 6 a.m. on Sunday. The survivors from his end of the village, about 40 people, scurried to an open area and then spent three days waiting in the rain before helicopters arrived on Tuesday. He said a separate group of 30, including his brother, were waiting for help in another valley.

“I wish the government would work faster because they have nothing to eat,” he said after confronting the president.

Throughout the day, as sunshine alternated with soaking downpours, helicopters thundered in and out of Chishan Middle School’s sports field. During the morning, the helicopters picked up supplies. By afternoon, they were returning with muddied and barefoot villagers from a town called Minzu.

They were for the most part the dark-skinned citizens of Taiwan known as aborigines, the indigenous mountain-dwellers who have sometimes had an uneasy relationship with the island’s more recently arrived Han Chinese ruling class.

As the survivors scurried across the grass, rotors whirling above their heads, a crowd of people, some weeping and wailing, surged forward to meet loved ones, or to ask about those still unaccounted for. “Have you seen my mother?” one woman screamed again and again. No one responded.

The injured were bundled into ambulances; taxis and minivans took away everyone else. During the quiet between the arrival and departure of each helicopter, people worried aloud about the unrelenting rain or complained that too many boxes of instant noodles were being delivered to those huddling outdoors without access to water or stoves.

Aijo Wu, a 23-year-old law student who has had no word from her extended family in the village of Taoyuan, was the last person to talk to Mr. Ma before his security detail whisked him away. She begged him to speed up the pace of the rescue efforts, but after he left she was less timid in her comments to reporters.

“If there are 20,000 people stranded but the army is only using 30 of their helicopters, a lot of people are going to die,” she said. “I’m angry that the president won’t ask the outside world for help.”
( 時事評論公共議題 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=CoolMa&aid=3221356

 回應文章

123酷媽
等級:8
留言加入好友
CNN烏龍報導 白宮:為何不打電話
2009/09/12 20:44
美國有線電視新聞網(CNN)今天將美國海防隊在華盛頓波多馬克河舉行的一場訓練演習,烏龍報導成海防隊對一艘可疑船隻開火,造成虛驚。白宮事後「建議」CNN應謹慎些。

今天是911恐怖攻擊8週年紀念日。正當歐巴馬總統在五角大廈主持紀念儀式的時候,CNN報導,海防隊在五角大廈附近的波多馬克河禁區,攔截了一艘可疑船隻,並朝它開火射擊10回合。

這項報導引發了華盛頓一陣緊張,華盛頓特區警察和聯邦幹員火速趕抵現場。雷根機場附近的聯邦航空總署(Federal Aviation Administration)並下令飛機暫停起降。

海防隊隨後舉行記者會,澄清只是一場正常的反恐演習,根本沒有開槍情事。

白宮發言人吉布茲(Robert Gibbs)在例行記者會上被問到這項烏龍報導時說,在911恐怖事件8週年的日子,電視台只根據一個警察掃瞄器的顯示,未經查證,就直接報導出去。「顯然,許多這類事情是可以避免的」。

吉布茲說:「海防隊有新聞官,但願CNN去找他。」

他建議電視台播報訊息前,要多謹慎些。他說:「我的建議是:打電話。」

CNN隨後在節目上抱怨,海防隊在這個敏感的日子舉行反恐演習,事前既未通報聯邦及地方安全機關,也未通知媒體,徒然造成緊張,應予譴責。海防隊則說,這只是場正常演習,沒有必要大張旗鼓地通知各單位。

CNN並說,它之所以報導海防隊開槍,是根據警察巡邏網掃瞄器有人說聽到「碰、碰、碰」的聲音。記者隨後再根據其他線索發出報導。

CNN說,它們還在追查這件事情,「但我們是根據我們在華盛頓的人員,做我們認為應該做的事。」【2009/09/12 中央社】