字體:小 中 大 | |
|
|
2011/07/04 22:55:29瀏覽3221|回應12|推薦77 | |
今年美國獨立紀念日恰好是星期一,許多人老早就安排要去哪裡過這個長週末,天氣預報和交通狀況成了新聞重點。在眾多談論烤肉煙火的花邊新聞中,夾了一則不很吸引人的民意調查報告。
謝謝 Apple Blossom 提示獨立宣言中的一句: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.” 現在讀來, 仍然感動! Apple 看雲試譯:「吾等以為下列真理不辯自明:凡人生而平等,擁有造物者賦予無可轉讓之權利,包含生存、自由、與追求幸福之權利」。 這些話唸起來真是擲地有聲。 ※ 另外有格友反應: Dear 看雲: 非常謝謝您的好文分享,此推薦是利用轉址的方式連結到您的文章。如此文有原因不希望被推薦,請到電小二訪客簿留言,會盡快協助取下。 歡迎訪客留言,但「簽名式」中的任何宣示都不代表本版主的意見。
|
|
( 在地生活|北美 ) |