字體:小 中 大 | |
|
|
2013/07/15 20:48:24瀏覽1732|回應3|推薦16 | |
最近舉行的(貢寮音樂祭),在網友的批評下,我也是感到好奇,就去找資料,果然,如同網友所說的,它原來是從英文翻譯過來,只是日本人的英文水平太低,結果,一個音樂季,卻成了音樂祭;而台灣這些媚日份子,凡是日本的東西,他就是叫好,成為台灣現在的一些時尚語言.例如(野球),你完全不知道,他將棒球翻譯成野球的理由,是什麼?按照我們的翻譯,棒球比賽是用棒子來擊球,所以翻譯起來很傳神.而野球呢?除非是韓國人,參加運動比賽就是撒野,所以叫做野球是嗎?看到這些人,就讓人覺得可悲. 貢寮 sea music festival: 貢寮海洋(音樂季,或是音樂節.) festival:節日.慶祝.慶典.祭典. 遠古時代,人們要出去打獵時,他們會先聚集在一個祭壇前,升起熊熊大火,再圍繞著祭壇跳舞,同時,由巫師為他們祈福,而祭壇四周的石壁上,則是畫上他們平常捕獵的動物的圖像.等到他們打獵回來,又會回到祭壇祭神,感謝神賜給他們獵物. 對古代的人來說,他們的生活和鬼神脫不了關係,所以,一整年有許多的祭典活動.而祭典後的慶祝活動,則是附加的;但是,随著人們生活的改善,宗教活動越來越不重要,我們一整年排滿活動,請問你,如果你一整年的活動是:新年祭. 春節祭. 春酒祭. 元宵祭. 清明祭. 端午祭. 中元祭. 中秋祭.國慶祭. 尾牙祭....外加你的生日祭.及公司每個月的生日祭....你接受嗎? 有的時候,你真會替台灣感到可惜.從民國六十年我們被趕出聯合國後,我們開始和世界脫節,雖然,我們有很多的人才,但是,當你的市場侷限於華人世界時,他就要面對整個華人世界的挑戰,從香港到中國.東南亞,各地的華人,和我們搶食這塊大餅.這時,除非你非常的優秀,否則,你就被取代.當你去看其他國家時,你會發現,他們的歌手能夠演唱全世界流行的歌曲,接著,他們自己的歌曲,也就經由他的國際知名度,而被外國人接受,和模仿,如此一來,你的市場就擴大了. 如果,你去觀察台灣的文創業,你會發現,還是人才濟濟.我們的舞台劇多有佳作.再說我們的翻譯,更是沒話說.每部洋片來到台灣後,我們的翻譯,常是經過觀賞過電影內容後,所產生的名字,雖然,當你看到外文名字時,你常不知道它就是你看過的電影.如果,我們能夠善用我們在文創上的長才,那麼,我們在華人的文藝界,還是能夠保有一片天.接著,如果能夠再和國際市場接軌,我們成為華人世界和國際市場之間的橋樑.這就是我們的希望.所以,當你看到台灣這幾十年來,越來越鎖國,你只有嘆息了! Ai, se eu te pego(葡萄牙文) 是一首巴西流行的歌曲(2011),它的英文翻譯是"Oh, If I Catch You!" 它在 Latin America, Austria, Belgium(比利時), Bulgaria(保加利亞), Czech Republic(捷克), France, Germany, Greece(希臘), Israel(以色列), Italy, Luxembourg(盧森堡), Netherlands(荷蘭), Poland, Portugal(葡萄牙), Romania(羅馬尼亞), Spain, Sweden(瑞典) and Switzerland(瑞士)都登上流行音樂的榜首.在美國它登上Biiboard的第81名. Michel Teló - Ai Se Eu Te Pego Roberto(西班牙)
Kristoffer Rahbek (丹麥) |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |