網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
皇帝阿哥怎么翻译?中国影视剧走出的“字幕君”--字幕君 is very important jobs.
2019/03/14 16:19:59瀏覽53|回應3|推薦0
皇帝阿哥怎么翻译?中国影视剧走出的“字幕君”
from 《中国新视野》第32期 从这里,了解中国。国产剧走出去背后的“字幕君”
2019年2月北京朝阳区
  郭家琪是一家中国影视公司的英文字幕翻译,她正在跟同事们讨论关于中国宫廷剧里的一些专有名词的翻译。
  【现场同期】
  大阿哥出来的时候,big brother有时候也可以用
  喊名字也可以用,因为皇上喊的时候没办法用big brother
  有时候用big brother,但有时候只能喊名字
  老十四可以用十四,用fourteen brother
  随着业务量不断的增加,这样的研讨会十分频繁,郭家琪和同事需要准确地翻译剧中的内容,不仅要信、达、雅,更重要的是要符合外国观众的文化习惯。
  
视频翻译组负责人郭家琪
  中国文化跟外国文化其实里边有很多东西都是不一样的,有很多东西是我们中国特有的,你在英语里面找不到对应的词。(国外字幕组)人没有那么多,拿到台词本直接翻译的,这样会有很多谬误。因为很多视频里的人物、场景、语气在台词本里是看不到的。
  翻译的质量直接影响到电视剧是否受欢迎,所以专业的翻译人才尤为关键。郭家琪所在的公司至今在海外已发行500余部中国影视剧,不少国内热播剧,在国外也有很高的关注度。
  
视频翻译组负责人郭家琪
  让我印象很深的电视剧叫《择天记》(fighter of the destiny),是一部玄幻剧,虽然火,但是同时有很多其他玄幻剧在。但是翻译出去之后,我们收到很多粉丝的回复,说这个东西很有兴趣,很感谢你们的翻译,希望你们继续翻。
  近年来,一些优质的影视剧漂洋过海,引发了海外观众的强烈兴趣。在海外某知名视频网站上,《三生三世十里桃花》(ten great III of peach blossom)、《扶摇》(whirlwind)、《琅琊榜》(nirvana in fire)、等中国古装电视剧受到追捧,达到了千万级别以上播放量;《媳妇的美好时代》(beautiful daughter-in-law)《北京青年》(beijing youth)(和《老有所依》(to elderly with love)等一系列现实题材电视剧也获得不错收视率;《战狼2》(wolf warriors II)、《流浪地球》(the wandering earth)、《红海行动》(operation red sea)更是引发了外国观众的激烈讨论。
  
视频翻译组负责人郭家琪
  欧美的观众我觉得他们更喜欢中国的古装剧多一点,因为里面一些不管是建筑,还是说话的礼仪,都很不一样,所以他们会对这个很感兴趣。其次就是当代的时装剧,他们想看看现在的中国什么样子。比如说东南亚的观众除了对古装剧这些现代的时尚剧很喜欢之外,他们还喜欢中国的偶像剧。
  由于中国影视剧辐射的版图不断增加,翻译的语言也从开始单一的英语增加到更多小语种,为了提高更多国家观众接受度,有些公司除了翻译字幕,还聘请当地专业人员为其配音。来自坦桑尼亚的希尔德来到中国已经两年,她主要负责把中国电视剧翻译成斯瓦西里语,并承担配音、校对、编辑等工作。
  
斯瓦西里语配音员希尔德
  我非常喜欢中国电影,我喜欢中国影视,我喜欢中国电视剧,都非常好。对我来说是《金太郎的幸福生活》(Jin Tai Lang),它是第一个。从那开始,我配音了很多,我想大概不小于100部电视剧。
  这天下午两点钟,希尔德来到公司,与几个同样来自非洲的同事,为《欢乐颂》(Ode for joy)进行一段群演的配音。
  斯瓦西里语配音员希尔德
  从《欢乐颂》你可以看到深层的中国文化。对我们坦桑尼亚人来说能从中学到很多东西。例如与中国人做生意。
  对于希尔德来说,译制文化有差异的中国电视剧,并不是件容易的事。但来到中国进行相应培训后,希尔德逐渐胜任了这份工作。
  斯瓦西里语配音员希尔德
  当我第一次配音时,有一些词语或动作,对于我们的文化来说不是很熟悉,有时候我们可能会去改变它。例如,“把筷子拿过来”,在坦桑尼亚没有筷子,有时候我们就会说成把勺子拿过来,这样大家就会理解了。
  在翻译经历更深层次的本土化后,中国影视剧的落地率与收视率大幅提升。希尔德所在的公司2008年在非洲开设中国影视剧频道,最初目的是让在非洲工作和生活的华人能看到中文节目,但意外收获了大量的非洲本土粉丝。
  
目前该频道已经由1个增加到7个,涵盖了英语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语等多种语言。为了让中国影视剧更接地气,该公司在当地招募配音,直接创造了就业岗位4000多个。希尔德正是其中的一位。
  瓦西里语配音员希尔德
  配音是我的职业,我将它作为我的事业。我非常喜欢它。我真的非常非常爱我的工作。
  我现在有了微信钱包。同时,我刚开始在淘宝、京东买东西很难,但是现在我习惯了,我可以自己买东西。我学会了一些简单的词语,比如“来,取你的快递。”,“好的,我来了”。
  某影视公司传媒事业部负责人孟力
  通过我们这个译制配音播出的中国影视剧,其实是切切实实拉近了非洲观众和中国的一个距离。
  专业语言人才是许多中国影视公司扎根海外的必备条件。对于希尔德来说,译制中国影视剧,让她了解了中国文化,融入了中国。而通过郭佳琪这些“字幕君”们的努力,让中国影视剧“出海”步伐不断加快,促进中国与其他各国的文化交流。
  中国正在由影视剧“消费国”逐渐向“生成国”发展,语言翻译为之搭建起与世界沟通的桥梁,然而要提高影视剧的出口量,这仅仅是走出国门的第一步,接下来提高质量、赢得受众口碑才是制胜法宝。
  
某影视公司董事长兼CEO 李福德
  我判断未来5年或者10年,中国影视应该是一种井喷式爆发,在国际上的影响力会向顶尖去靠拢。中国到了这个时候,内功练到了这个时候了。
  中国影视剧“出海”前途光明,道路曲折,有成绩,更有进步空间,还需要持续不断的努力。

ps《中国新视野》是中国新闻社视频新闻部与北京南海影业有限公司联合制作的一档视频栏目。栏目立足中国内容、世界视野、国际表达,运用丰富的视听元素,记录展现行进中的中国,聚焦这个古老国度在新时代里正在发生的深刻变化。
( 時事評論國際 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=amtrak&aid=125141068

 回應文章

蝙蝠
等級:8
留言加入好友
2019/03/20 18:29
《大宋北斗司》定档3.19 作家月关首次原创剧本
2019年03月11日  来源:中国新闻网 【编辑:姜雨薇】
中新网3月11日电 由作家月关首次原创剧本,陈家霖执导,徐可、代露娃、张雨剑、黄灿灿等领衔主演的大型古装探案剧《大宋北斗司》,今日正式宣布定档3月19日。
《大宋北斗司》海报
  《大宋北斗司》讲述了宋真宗年间,四个天赋异禀、身怀绝技的少年英雄汇聚北斗司,为攻破连环烧脑奇案,同进退共命运的故事。
  海报中,四位主演身穿北斗司官服,分别手持鞭、杖、扇、弩四种兵器,并呈格斗状态。一同发布的预告片集紧张刺激、幽默搞怪、时尚酷炫于一体,配合极具特色的国风摇滚配乐,将角色技能与人物关系展现得淋漓尽致。
  作家月关曾凭借《回到明朝当王爷》《狼神》《锦衣夜行》等长篇小说,获得了无数粉丝。此次,《大宋北斗司》由他原创剧本,在他的加持下,相信剧本水平可以得到保证。
此外,为该剧执导的导演陈家霖,曾执导过《陀枪师姐》《云巅之上》《九州天空城》等多部大热剧集。
  《大宋北斗司》打破以往古装探案剧题材贯有的硬汉风格,赋予了该类题材青春、幽默的气质。在悬疑烧脑的同时,兼具了风趣搞笑的喜剧特点。
  据悉,《大宋北斗司》将于3月19日在腾讯视频、爱奇艺播出。
---Aaaa i do expect 腾讯 shows more 占星术-古华夏星宿 for us...
蝙蝠(amtrak) 於 2019-03-20 18:32 回覆:
《大唐女儿行》海报曝光 还原初唐时期人情百态  2019年03月19日 来源:中国新闻网 【编辑:张楷欣】
中新网3月19日电  18日,由欢娱影视出品、于正担任总制片人的爱情轻喜剧《驯夫记之大唐女儿行》(以下简称《大唐女儿行》)的版权与TVB达成合作,欢娱影视联合创始人、CEO杨乐与TVB 副总经理杜之克在现场签署了版权合作协议。
签约现场图 剧方供图
  主演李一桐、许凯也一同现身,与观众互动分享拍摄趣事。今天,剧方发布了一组“唐画”海报,四位主演造型首次曝光。
  谈到出演《大唐女儿行》,李一桐表示:“这是一部有爱有情有仁有义的剧,我在剧中与许凯有一段甜虐夹杂的情感纠葛。”许凯则发挥剧中搞笑气质:“我在剧中很爱吃醋,总是要一桐来哄我”。对于此次《大唐女儿行》与TVB的合作,许凯和李一桐也充满期待。
海报 剧方供图
  《大唐女儿行》讲述的是初唐贞观年间,普通商人出身的傅柔(李一桐 饰)与富家公子程处默(许凯 饰),因为家族变故被卷入纷争的故事。
  今日剧方曝光了一组“唐画”海报,古典风格的海报饶有意境,一展唐宫众生相。海报中,傅柔手持刺绣眼神专注,程处默挥剑快意潇洒,长孙皇后端庄自持,李世民心怀天下。
  值得一提的是,《大唐女儿行》除了由李一桐和许凯主演外,苗圃与马跃也是时隔多年再演李世民夫妇。
海报 剧方供图
  2018年,由欢娱影视出品的《延禧攻略》曾展现了吃穿用度、衣食住行等清朝文化,此次在《大唐女儿行》里,将初唐时期市井、商贾、官场、宫闱、战场等各个层面的人情百态悉数展现,努力营造浓重的“唐文化”色彩氛围美。
  据悉,《驯夫记大唐女儿行》预计拍摄6个月。
--i do hope 欢娱影视 can apply our 初唐 ancetors tombs found antiques as many as posible.
蝙蝠(amtrak) 於 2019-03-20 18:36 回覆:

北斗七星是由天枢、天璇、天玑、天权、玉衡、开阳、瑶光七星组成的。古代中国人民把这七星联系起来想象成为古代舀酒的斗形。 天枢、天璇、天玑、天权组成为斗身,古曰魁;玉衡、开阳、瑶光组成为斗柄,古曰杓。 北斗星在不同的季节和夜晚不同的时间,出现于天空不同的方位,所以古人就根据初昏时斗柄所指的方向来决定季节:斗柄指东,天下皆春;斗柄指南,天下皆夏;斗柄指西,天下皆秋;斗柄指北,天下皆冬。

从“天璇”通过“天枢”向外延伸一条直线,大约延长5倍多些,就可见到一颗和北斗七星差不多亮的星星,这就是北极星。
道教称北斗七星为七元解厄星君,居北斗七宫,即:天枢宫贪狼星君、天璇宫巨门星君、天玑宫禄存星君、天权宫文曲星君、玉衡宫廉贞星君、开阳宫武曲星君、瑶光宫破军星君。

蝙蝠(amtrak) 於 2019-03-20 18:59 回覆:

北斗七星始终在天空中作缓慢的相对运动。其中五颗星以大致相同的速度朝着一个方向运动,而“天枢”和“摇光”则朝着相反的方向运动。因此,在漫长的宇宙变迁中,北斗星的形状会发生较大的变化,10万年后,我们就看不到这种柄杓形状了。

《甘石星经》:“北斗星谓之七政,天之诸侯,亦为帝车。”皇帝坐着北斗七星视察四方,定四时,分寒暑。
古籍《鹖冠子》记载:“斗杓东指,天下皆春;斗杓南指,天下皆夏;斗杓西指,天下皆秋;斗杓北指,天下皆冬。”
古代视北极星为上帝的象征,而北斗则是上帝出巡天下所驾的御辇,一年由春开始,而此时北斗在东,所以上帝从东方开始巡视,故《易·传》:“帝出乎震”,震卦在东。 [2] 

北斗九星  宋代道教天书‘云笈七签’24卷“日月星辰部”曾提及北斗七星还有辅星、弼星的存在,时称北斗九星。后来两颗渐渐隐失,成为“七现二隐”,故今有北斗九星之说。传说能看见这两颗隐星的人可以得到长寿。
《黄老经》曰:北斗第一天枢星,则阳明星之魂神也。第二天璇星,则阴精星之魂神也。第三天玑星,则真人星之魄精也。第四天权星,则玄冥星之魄精也。第五玉衡星,则丹元星之魄灵也。第六闿阳星,则北极星之魄灵也。第七摇光星,则天关星之魂大明也。第八洞明星,则辅星之魂精阳明也。第九隐元星,则弼星之魂明空灵也。
这九星在‘云笈七签’24卷“北斗九星职位总主”的别名分别是:第1阳明星、第2阴精星、第3真人星、第4玄冥星、第5丹元星、第6北极星、第7天关星、第8洞明星(辅星)、第9隐元星(弼星),由九位大帝各主其星,摄理二十八个星辰。

《上清经》云:北斗七星,第一天枢宫,为司命星君;第二天璇宫,为司禄星君;第三天玑宫,为禄存星君;第四天权宫,为延寿星君;第五玉衡宫,为益算星君;第六开阳宫,为度厄星君;第七摇光宫,为慈母星君,总称七司星君。专门奉祀北斗星君的庙宇称北斗星君庙。因北斗专掌生存,故民间又称为“延寿司”。

蝙蝠(amtrak) 於 2019-03-20 19:19 回覆:
前史七星灯续命,为何刘伯温增寿十二年,而诸葛亮却命丧五丈原?from 史趣 18-07-02
在前史有关续命说法中,七星灯无疑是较为神秘的一种。传说,点燃七星灯,就可以续命增寿。无论老幼、强壮,只要一气尚存,都可以转危为安,存续生命。综合各种演义小说和民间故事,至少有两个历史人物点燃了七星灯。一个是诸葛亮,另一个是刘伯温。
诸葛亮为了蜀汉呕心沥血,六出祁山,积劳成疾,不期命丧五丈原。在《三国演义》中,诸葛亮的病逝与七星灯扯上了关系。生命垂危之际,诸葛亮采用祈禳之法,布设七星灯,以此来延续自己的生命。诸葛亮说“若七日内灯不灭,吾寿可增一纪;如灯灭,吾必死矣。”诸葛亮点燃的七星灯,如果七日内灯明不灭,则可续命十二年,如果灭了则他必死无疑。当然,最后的结果大家都知道了。诸葛亮施法之际,魏延莽撞入帐,碰翻了主灯,七星灯因而熄灭。诸葛亮也在感叹天命难违中黯然而终。
“七星灯续命”一说,也发生在明代的刘伯温身上,不过结局全然不同。刘伯温是明朝开国元勋,也是著名的军事家和政治家。传说,刘伯温在辅佐朱元璋平天下时,感到自己命不久矣,便点燃七星灯,为自己续命一纪。一纪也就是十二年。刘伯温利用这十二年,帮助朱元璋灭了陈友谅、张士诚等势力,并以“明”为国号来招揽民心,从而开创大明王朝。
刘伯温如何利用七星灯续命,不如诸葛亮详细,现存说法,大都含糊其辞,仅仅承认有此一事。不过,刘伯温续命归续命,十二年后,他还是因病终死家中。
诸葛亮与刘伯温,一个料事如神,一个神机妙算,两者都有勘破天机的能力。二人能够点燃七星灯,说明都是上天眷顾的天选之人。这种选择,与其说是天,不如说是民。诸葛亮与刘伯温无论在史料中,还是在民间都有很高的美誉度,其事迹多为后世传颂与赞扬。人们将其神话,并与七星灯联系起来,想来也在情理之中。
一切都是天命。但七星灯续命,为诸葛亮失败,而刘伯温成功了呢?
从个人能力来看,二人的确难分伯仲。在民间有“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温”之说,可见刘伯温更胜一筹;在一些故事版本里,诸葛亮死后料定刘伯温会出现,可见诸葛亮丝毫也不逊色;但在朱元璋那里,直接将二人看成一人,说刘伯温是诸葛亮投胎再世。
如果与当时的背景联系起来看,一切又都明朗起来。蜀国气数已尽,被统一也是诸葛亮死后不久的事,而明朝是新生朝代,需要刘伯温这样一位人物来辅助朱元璋成就帝业。在这个逻辑下,刘伯温成功续命也是自然而然的事了。
当然,从文学创作的角度看,诸葛亮死在北伐途中,续命失败无疑增加了壮志难酬的悲怆感,而刘伯温作为从龙之臣,续命成功正是各种故事情节发展的需要。

蝙蝠
等級:8
留言加入好友
2019/03/14 16:41
84岁老人地铁口卖书 自学英语已翻译出版三本小说 【编辑:陈海峰】
2019年03月14日 08:18 来源:广州日报
  84岁老人的“翻译人生”
  工作闲暇之余自学英语 已翻译出版三本小说
  新街坊 老街坊
  一瓶水、一把伞、一张广告牌和十本左右的书,今年84岁的林宝山每天往背包里放进这几样东西,不需拐杖,只斜挎着这么一个鼓鼓的、有些老旧的包便出门了。他像往常一样,走到地铁站出口楼梯的拐角处,拿出自己和儿子一起翻译出版的英文小说签售。
  退休后的林老喜欢翻译出版书籍,至今,他已经翻译出版了三本小说。小说出版以后,他会在地铁口售卖自己的作品,只是希望它们能够被更多人知晓,而不是静静地躺在图书馆。除了出书、卖书,他还喜欢一个人到处去旅行,说走就走,想停就停。
  这位积极向上的老人,活出了自我,活出了自在,年龄对他来说仿佛只是一个纯粹的数字。
  文/广州日报全媒体记者林传凌  图/广州日报全媒体记者苏琬茜
  每天在地铁口签售 喜欢与读者微信互动
  2月底的一天,晚上7时,地铁东晓南站熙熙攘攘。林宝山老先生就站在C2出口楼梯的拐角处,身旁的地面立着一本书和一张过塑的牌子。若有人放缓急匆匆的脚步俯身瞧上两眼,老人便像启动了开关一样:“您要看书吗?”
  “这是您自己翻译的?”一位驻足的女生翻着书页,露出惊讶的表情。
  穿着深灰色外套的老人露出微笑,双目闪光地介绍起他与儿子翻译出版的这本匈牙利小说。让路人更加难以置信的是,眼前这位精神矍铄的老人家,今年已是84岁高龄。
  几个月来,林宝山每天几乎雷打不动地“钉”在地铁口卖书。到了地铁口楼梯的拐角,把背包挪到角落,然后靠着墙立起一本书和介绍书的牌子。老人家说,这样就不会妨碍过路的人。“也不能坐下来,坐下来会占地方,不方便别人走路。”他每天这一待,一般都会待到晚上11点多,地铁即将停运的时候,再搭乘地铁末班车回家。
  林宝山不会固定在一个地铁站签售自己的作品。有的读者是在东山口与老先生相识,有的是在杨箕站,还有的是在京溪南方医院站……
  书卖久了,他还自己摸索出一些“规律”:“胖的人、高高的人,一般不买,因为他们要费劲弯下腰来看……穿黑色衣服的很少买,穿浅色衣服的,可能会买。你说有不有趣?”林宝山会给每位买书的过路人签名,他会在扉页上当场写下“海内存知己,天涯若比邻”。有时,他甚至还会从包里摸出手机,欢迎读者加他的微信进行交流。
  添加了微信的读者,有的在半夜跟老人家分享书中哪些地方令他们备受感动;有的赠给老人自己喜欢的书;有的向老人提议办个读者见面会,老人则在微信上表示,他年事已高,又不善言辞,不便“折腾”;有的读者读完书后,给林宝山发来了自己录的第一章的音频,然后接着第二章、第三章……这是他喜欢的与读者的互动方式。
  翻译小说只因读书时这些作品打动了他
  让人很难想到的是,已经翻译出版三本小说的林宝山,并非文学翻译出身,他的英文功底是工作之后才慢慢打下的。
  1958年,从中山医学院医疗系本科毕业后,林宝山在湛江一家医院担任副主任医师、副教授,后被调至广州任《广东医学》杂志和《实用医学杂志》主编等职。工作不久他就买了一本英语词典和一本语法书,闲余时间便像打开一个涡轮一般,开始汲取英语知识。“读书时学的外语是俄语,所以英语都是自学的。怎么学?勤奋点,单词一个个地抄。”
蝙蝠(amtrak) 於 2019-03-14 16:46 回覆:

为何退休后做起了自由翻译?林宝山说,自己翻译这些小说,不为别的,仅仅是因为日常读书时,这些作品打动了他。
  翻译第一本书的念头是在病房萌生的。当时妻子生病住院,妻子睡觉的时候,他就在一旁读英文杂志上的小说。书中涉及19个国家、36个故事,读着很是喜欢,他就拿起笔,一个字一个字翻译下来。
  “我这本最新的(译作)是在电脑上打出来的。”林宝山语气里透露出一股自豪感。这本最新译作,是将英文版的匈牙利小说翻译成中文。回忆起在悉尼图书馆读到的这本小说,老人觉得,书中那种对生命满怀希望的精神,唤起了他对曾经医治过的一位已逝病人的回忆。
  林宝山与这位病人的通信长达十年之久。这位病人去世后,她的先生还将她临终前留下的一张写有“告诉宝山,说我为他祝福”的遗言,挂号寄给了他收藏。
  他在书的后记中写道:“同样是因为书信激起的感情,虽然性质不同,书中主人公收获的是爱情,而我的经历是收获友情。”同是人世间值得珍惜的美好感情,林宝山读完英译本,引起了内心的共鸣。
  读者有琴把她与林老第二次在地铁偶遇的经历发上了微博。时隔五年有余,在不同的地铁口偶遇,有琴在微博中写道:“(老人家)人苍老了很多,眼神也没有那么灵动了,但靠前搭话,谈到他新翻译的这本匈牙利小说,他又立刻滔滔不绝起来。”这条微博吸引了不少网友。有人转发说,“充满动力的生活真好”;也有网友感叹“精神世界的富足真纯粹”。
  林老坦言,当书卖到剩下一两百本时,就把这些书送给图书馆。

--i hope one day 林老,郭家琪 ...type can translate china novel into english/french.. books. then my spouse would have no time to feel so boring after retired.


蝙蝠
等級:8
留言加入好友
2019/03/14 16:29

in the past we only could watch those usa supporting anti-china related shows(usa's money behind, including from taiwan made). but now 中国影视剧走出的“字幕君”turn it over. Good jobs done. when my spouse return back, i want him to tell our old lady how to watch those china made TV shows.
However the only problem is to give enough time to read those foreign 字幕s, and make sure the background "colour" won't make 字幕s unclear. the translated  字幕s so far all have the same problems i expect china could solve it. I have been long while didn't watch French/German/British... detetcive shows because rather reading china people's novels.

蝙蝠(amtrak) 於 2019-03-14 16:32 回覆:
i read 择天记 novel and watched animation TV shows indeed very good.