字體:小 中 大 | |
|
|
2017/12/22 14:44:42瀏覽267|回應0|推薦0 | |
翻譯論文價錢服務 該用何軟體轉?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 電腦上看都沒問題 可是電視播出來卻都是口口口 大蘭嬌 wrote: 不單單 SONY,有蠻多廠牌,其實也都只會提到支援什麼樣的格式,但有些手藝細節的部分,不會寫得那麼具體 翻譯社 給您一些意見 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯John wrote: SONY這種大廠不知為何不在使用手冊寫清楚 想說應當可以把硬碟 翻譯MKV影片插入電視的USB孔看片子 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯大蘭嬌 wrote: 改成Unicode不就可以了嗎?
字幕檔的檔案名稱有跟影片檔的檔案名稱如出一轍嗎(副檔名除外)? SONY這種大廠不知為何不在使用手冊寫清晰 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯至於是不是要騙新手別的再買藍光播放機或多媒體播放機,我小我倒認為不是,因為不論是 SONY 自家的也好,或其他廠牌的也好,也都有可能會碰著類似的狀態。 請問該若何解決? 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯仿單寫支援srt格局字幕擋 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯將存檔語言先轉成Traditional Chinese Big 5 電腦上看都沒問題 假如要買播放機不用去買SOVY藍光播放機 感謝各位高手解惑 SONY 本年機種算是支援度很廣了 肯定改成Unicode編碼,字幕可以正常播放 如果是要看外接+字幕 翻譯話 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |