網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
法國繪本《虎痴》改編自清朝筆記小說《諧鐸》
2023/01/16 22:04:59瀏覽270|回應0|推薦0

收到法文版的繪本《虎痴》(Histoire merveilleuse d’un Tigre amoureux),因為看不懂法文,目光都集中在畫家Agata Kawa的插畫,以大量的黃色搭配紅色作為主色調,畫中富有東方風格的人物造型,搭配裝飾性繪畫,裝幀設計十分精美,印刷和紙張選用很有質感。

雖然看不懂法文,但是搭配2022《火金姑》冬季號由法國鴻飛文化出版社創辦人和總編輯葉俊良撰寫的〈童話與志怪:《美女與野獸》和《虎痴》的跨境對話〉,大致可以知道這本繪本故事是出自乾隆年間沈起鳳的筆記小說《諧鐸》當中的一篇《虎痴》。這也是現存1792年的刊本,首次由葉俊良選用,在2022年改寫翻譯成繪本形式,由法國鴻飛文化出版。

葉俊良提到,「作家其實是善於駕馭文字的心理學家,在弗洛伊德的心理分析理論尚未問世的時代更是如此。」

究竟為什麼,《虎痴》會讓法國讀者聯想起《美女與野獸》呢?葉俊良認為「《虎痴》讓法國讀者聯想起熟悉的經典童話《美女與野獸》,因為它們的主角來自兩個不同的世界,超越形骸的限制,探觸彼此的真心。兩則故事都有超現實的成份:老虎彷彿通人性,而只有魔法才能把人禁錮在野獸的身形裡。兩則故事也都有敦品勵志的教化功能,在物質文明盛行的俗世提醒精神價值的重要,提供安身立命的出路。」

至於葉俊良是怎麼把清人沈起鳳收錄百餘篇志怪故事的著作《諧鐸》,從短篇幅,在故事的骨架之外,增添血肉,改為一篇繪本故事呢?歡迎參閱2022《火金姑》冬季號葉俊良撰寫的〈童話與志怪:《美女與野獸》和《虎痴》的跨境對話〉。

( 不分類不分類 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yujinchen0412&aid=178082750