網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
標點符號雜談
2021/04/17 00:00:21瀏覽1708|回應0|推薦67

清朝趙恬養寫了一本笑話集《增訂解人頤新集》, 裡面有明朝徐文長靠標點符號曲解朋友的意思賴在他家不走, 這故事大家耳熟能詳後來劉玉琛在《標點符號用法》裡借來說明標點符號的重要, 利用標點符號可演變出七個不同的句子:

() 下雨天留客, 天留我不留.

() 下雨天留客, 天留我? 不留.

() 下雨天留客, 天留我不? .

() 下雨, 天留客; 天留我不留!

() 下雨天, 留客天, 留我? 不留.

() 下雨天, 留客天, 留我不? . (這是徐文長版)

() 下雨天, 留客天, 留我不留?

英語也有類似的故事, 老師叫學生們在「A woman without her man is nothing」這句子裡加標點符號.

班上的男生都如此標點: A woman, without her man, is nothing.

班上的女生都如此標點: A woman, without her, man is nothing.

有趣的是有幾位著名小說家卻有異見. F. Scott Fitzgerald說驚嘆號像是講完笑話後自己哈哈笑, 我想意思是如果不能令讀者驚嘆加個符號有什麼意義. Gertrude Steinze則說問話一看就知道是問話為何要需要問號, 她還認為靠逗點才能讀文章就像要別人幫你穿衣穿鞋才能過日子, 大概是希望讀者不要太懶了, 花點腦筋自己判斷何處斷句, 難道她不擔心讀者會錯意嗎? William Faulkner的《The Sound and the Fury》裡有一段特長的句子:My God the cigar what would your mother say if she found a blister on her mantel just in time too look here Quentin we’re about to do something we’ll both regret I like you liked you as soon as I saw you I says he must be …」他辯說來回讀四次就可以了解了, 我想也是認為讀書時要動一動腦筋才好. 這些大作家說的雖然偏激卻也不無道理, 只是不切實際.  

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yizenwu&aid=158713535