|

【綺羅香】 春日感懷
料峭春寒,衾單被冷,凜凜晨風侵戶。
楚些低吟,訴出幾多愁句。
想當天、恨似潮來。
盼明日、怨隨濤去。
嘆如今、生未逢時。
棲遲暫歇客鄉旅。
誰憐心繫故土,淪落風蹂雨躪,驚飛鷗鷺。
薄幸東風,吹散落花飛絮。
狂飆下、飄泊疏萍。
迷霧裏、淒涼病樹。
曙色中、老翅倉惶,斷腸歸路阻。
語譯:
春天剛到,天氣仍然寒冷,單薄的被子無法禦寒,清晨的冷風吹進門戶,讓人瑟瑟發抖。 低聲吟唱著悲傷的楚辭,心中充滿了無盡的愁思。
回想過去,滿懷遺憾與怨恨,如潮水般湧來;期待明天,卻又憂心忡忡,怨恨隨波逐流而去。
感嘆如今生不逢時,漂泊在異鄉,只能暫時棲身停留。
有誰會憐憫我對故鄉的思念?卻只能在風雨中顛沛流離,如同被驚嚇四散的水鳥。
無情的東風,吹散了落花與飛絮,猶如人生的際遇,無法掌控。
狂風暴雨中,猶如浮萍四處飄零;迷霧之中,枯樹顯得更加淒涼。
晨光微露之時,如同年老的鳥兒驚慌飛舞,想要回歸故鄉,卻無奈歸路已斷,心中滿是悲傷與無助。
圖/詞:逸飛

2025/03/04

|