字體:小 中 大 | |
|
|
2020/08/18 08:01:05瀏覽4305|回應0|推薦14 | |
Posted on October 3, 2013 (可以點播)
『有些歌幫助人忘記自己的煩惱,有些歌幫助人了解自己的煩惱,也有些歌激勵人解決自己的煩惱。偶爾,這些不同的角色出現在同一首歌…』美國「現代民歌之父」派特西格Pete Seeger如是說。 六十年代,甚至七十年代的熱門歌迷和倫巴(Rumba)舞迷一定不會錯過美國搖滾民謠合唱團The Sandpipers於1966年獲得告示牌第九名的成名曲:關達拉美拉《Guantanamera》。 這首歌原為古巴鄉土音樂家Joseíto Fernández編寫的鄉土民歌,朗朗上口的輕快節奏,令人難以置信的抓住古巴人的心,在街道、在慶典上詠唱。1962年,這首自諷、抗議,又浪漫的歌曲經由美國「現代民歌之父」派特西格的改編與倡導,成為和平運動的著名象徵,它的背後有許多傳奇人物,以及背負國恥的歷史故事。 年輕時聽這首歌,覺得很輕快,心情很輕鬆,很好聽,現在才知道是西班牙語,內容完全不知道,其中常聽到guajira很像台語的「那就是」,很親切,受網路之賜,好不容易,找到中文翻譯(在DaddyToday網頁),才知道歌詞也這麼美,特整理如下:
(By The Sandpipers 中文翻譯 Michael Shih)
Guantanamera, guajira Guantanamera Guantanamera, guajira Guantanamera Yo soy un hombre sincero De donde crece la palma Y antes de morirme quiero Echar mis versos del alma 來自關達那摩 關達那摩的娘姑 來自關達那摩 我是個樸實的好人 來自棕櫚樹生長之地 在死亡之前 我要唱出靈魂裡的詩歌 Guantanamera, guajira Guantanamera Guantanamera, guajira Guantanamera Mi verso es de un verde claro Y de un carmin encendido Mi verso es un ciervo herido Que busca en el monte amparo 來自關達那摩 關達那摩的姑娘 來自關達那摩 我的詩歌帶著憂愁 也帶著炙熱 我的詩歌是隻受傷的鹿 要在山間尋找藏身之處 Guantanamera, guajira Guantanamera Guantanamera, guajira Guantanamera Cultivo una rosa blanca En julio como en enero Para el amigo sincero Que me da su mano franca 來自關達那摩 關達那摩的姑娘 來自關達那摩 我栽種了一株白玫瑰 栽種於七月也栽種於一月 給予我誠摯的好友 他坦誠的手握住我 Guantanamera, guajira Guantanamera Guantanamera, guajira Guantanamera Con los pobres de la tierra Quiero yo mi suerte echar El arroyo de la sierra Me complace mas que el mar Guantanamera, guajira Guantanamera 來自關達那摩 關達那摩的姑娘 來自關達那摩 世上那些可憐人 我要與他們分享我的命運 山中的小溪 比大海更能撫慰我的心 來自關達那摩 關達那摩姑娘 來自關達那摩
|
|
( 時事評論|教育文化 ) |