字體:小 中 大 | |
|
|
2009/07/06 14:39:19瀏覽1453|回應1|推薦45 | |
書 名:台灣四季:日據時期短歌選 Subject:[詩集] 台灣四季:日據時期短歌選 《台灣四季》是陳黎以及上田哲二先生合譯日據時代短歌後集結而成的作品。在去年的2008後山文藝營中,灑脫的詩人陳黎讓豎琴印象深刻,尤其對當時他演講出場的奇特,以及見到他當時眼中突現的光芒仍在腦中,演講過程中他不時提到這本詩作以合作對象--上田哲二先生,並預告詩集《台灣四季》在(2008年6月)隔月會出版。當時懵懵懂懂的我沒想到在自己較了解陳黎先生的作品後,翻開本書後的驚訝居然是---自由詩人陳黎居然可以在後記這麼認真的書寫並談論東台灣文學的研討、花蓮古地名的考究、以及對俳句短歌的原始詩型等(希望詩人陳黎先生看到後不要有太劇烈的反應)。而上田則在篇章中對於當時日本的短歌會情境、以本詩選中作者人物的描繪有著與日本土地的連結,也將日本「物之哀」的文學傳統呈現部分,並讓讀者了解許多時代的背景與對照。 暫不管以上,短歌選最重要的當然還是在短歌的內容上,豎琴既然能幸運能得此贈書,當然不能拿了就放書架上嚕!尤其當初在建立《四季》城市時即有意與詠嘆自然詩歌的城市(例如《心靈花園》)締結姊妹市,甚至也打算將與自然相關的書寫均納入可寫內容範圍;而當初建立《蝴蝶蘭的夢想花園》城市更是為了想集合東台灣的網友們描寫東台灣,讓散佈全世界或台灣的大家個別舒發對東台灣的理解。 本書本書的六章:〈春歌〉、〈夏歌〉、〈秋歌〉、〈冬歌〉、〈雜歌〉、〈東台灣之歌〉,不但以非常特別的方式描寫了四季,且其選取的地理位置而言更是豎琴非常在乎的出生地,之前的種種連結此書後讓豎琴不得由的受到其吸引。在此節選本書四季中的幾首短歌給大家,讓大家也能感受一下日本時代的悠然美:
這本書的出現不禁讓我將思緒溯及過往的日據時代,那個充滿「阿信」、「龍三」...之類的人物,回想起七、八歳年紀必須背著嬰兒煮飯到日本人家中煮飯的奶奶,雖然有點感傷,然而也能理解當時日本時代的美---是無言的女子穿著和服撐傘回眸;是微風扶起花草林葉飛揚;是溪水潺湲;是小雞阮兒搖著屁股前進......這些「美」的事物與現代社會的流行有著極大的出入,而出版此書的價值,想當然爾的非單以"暢銷"為主要目的,但是卻給予了許多文人、地方人士亦或曾旅居台灣的日本籍人事過往經驗與歷史的價值。 或許豎琴對短歌的了解不多,但除了上田哲二所說,他是一種「定型詩」外,豎琴總覺得他是可以入歌的,以57577音節搭配音韻,即使用相同的曲調也可自己填詞,這是個人胡亂猜的理解.....然而,不管這些個人的理解也好,不論歷史如何訴說也罷,《台灣四季》留存了過往日據時代的美(或許苦的部分少些),推薦給對短歌或日本文化有興趣的讀者閱讀。 書籍,對每個人或有不同的意義,然而此書對豎琴而言,除了收到了是一種感謝及溫暖外,在聽到爺爺朗誦日本短歌且笑著說不懂的同時......其他所有的一切似乎也已經變得不重要了...... |
|
( 知識學習|語言 ) |