字體:小 中 大 | |
|
|
2020/02/06 20:33:17瀏覽5453|回應0|推薦13 | |
牛津英語字典 (Oxford English dictionary)一直在增收新字,過去 10 年內,又增列了十個新字。 這十個新字看起來並無與眾不同之處,但它們卻反映了新的文化現象 (new cultural phenomena),因為它們已融入了我們的日常生活用字。 頭一個字是 TGIF (增收時期為 2018 年,下同),根據牛津字典的定義:這個字表示舒解、放鬆 (relief)、慶祝 (celebration) 或興奮 (excitement),尤其在一個星期即將結束,週末就要開始時的用語。 它其實是採用了 Thank God its Friday 這句話每一個字頭的縮寫,雖然對它的來源仍有爭論,但俚語百科全書 (Encyclopedia of Slang) 於1941年首先引介了這個字,可稱為它的起源,到了 1960 年代中期,它已變成了一個常用字,被人們用來表達對一週將逝,期待週末到來的舒放;1965 年一家美國連鎖餐館以 T.G.I. Friday 作為店名,才使這個字風行起來,而1978 年的一部電影“感謝老天,星期五終於到來了 Thank God Its Friday",終於使這個字變成年輕人的主流用語。 抹茶 (Matcha,June of 2016)指的是把茶葉捻或磨成粉,用熱水沖泡的飲料;這個字最初是由 ”Ma"(擦或磨)和cha (茶)合成的,主要從日本京都的宇治 (Uji in Kyoto) 和愛知縣的西屋 (Nishio in the Aichi Province) 享有盛名,它於12世紀時是貴族的飲料,後來因日本傳統茶道(Japanese Tea Ceremonies)才變得流行起來,但傳統的抹茶其實源自中國的禪宗佛教 (Chinese Zen Buddhist),禪宗和尚發現,喝抹茶能使他們做午課時,心寧純淨、安祥。 根據牛津字典的定義,YouTuber (December 2016)指的是在視頻網站 YouTube 上傳、製作或出現其中的人。 它是在21 世紀初才被造出來的,2005年時,有一位叫Jawed Karim 的年輕人製作了一部“我在動物園裡 Me at the Zoo" 錄影片,上傳到共享視頻上,才有了這個名詞,從那時以後,YouTube 就成了一個世上最具搜索能量分享平台,而YouTuber 也就成了製作影視、音樂、烹餁示範、新聞報道、有趣小品、社會評論,以及短片的人,也給了他們機會賺取相當的收入,擁有 YouTube 的Google 會按照那些上傳影視節目被點閱的次數付費給 YouTuber;如今,YouTuber 已遍布全世界每一個角落,製作迎合特定觀眾的影視節目。 Intel ( December 2010) 最初出現在 1960 年代,是 intelligence 這個字的縮寫,它的意思就是具有軍事或政治價值的訊息。 從廣義的定義,它指的是蒐集外國及其機構的資料,作為政府制訂國際策略和國家安全政策之用;每一個國家都有其 intel 機構網絡,從事機密蒐集情報。 LOL (March of 2011),牛津字典裡,它的定義是”用於吸引人們注意一則笑話或有趣陳述,以及表示興趣。 據信,它是於 1980 年代初至中期產生的,最先引用 LOL 的是1989 年 5月發行的一個叫作 "FidoNews" 的新聞信,如今已變得非常風行於網際網路和短訊平台;到了 Facebook WhatsAPP 問世後,這個字已被用來標誌有趣事物,特別用作一個笑的表情符號,但很諷刺的是現今也用於對某一個主題表達不同意。它有很多變體,如 lololo、lolz 和 lulz 等。 CrossFit (September of 2018)牛津字典所下定義為一項高強度的健身計畫,包含若干運動和鍛練。 這個字題由“Cross-training" 和 ”Fit" 合成,於21 世紀初問世,它是一種專注於安全。有效運動和良好營養的生活方式。 有名的體操運動員 Greg Glassman 被認為是創這個字的人,他曾引介了一項包括體操、奧林匹克級舉重 和柔軟體操的健身計畫。 Au Pair (September 2013),指的是年輕的外國人,特別是女性,她在一個家庭中幫忙照顧孩子及做家務,以換取住宿、餐食及一部分薪酬;它來自一個法國字,被翻成“on equal term " 或 ”on par"。 所謂 “Au Pair" 地位是指某人算是家中的一個成員,而非只是領薪水的佣人。 在 19 世紀末的時候,一個 Au Pair 被當作是雙方經由付出分享勞務的意思,它於 1960 年代首次被用作名詞,把 Au Pair 視為居留家庭的一個成員,她主要的任務是幫忙照顧孩子,以換取居住和薪酬,不過她不算是管家,也不是褓母。 Ai (September 2012)是指一種三趾樹獺 (three-toed sloth),千萬別誤以為是人工智慧 artificial intelligence 的縮寫 AL;這個字最初來自 17 世紀的巴西葡萄牙語(Brazilion Portuguese”字“ai",意指 "there"。 Ai 原產於委內瑞拉南部森林、圭亞那和巴西北部,牠的手和腳各有三隻弓爪,中趾較長,臂長而柔軟,使這種哺乳動物能在熱帶雨林的樹冠層上下,牠們一天要睡 19 小時,在雨林樹冠層吃、交配及撫育下一代。 Hoverboard (September 2015),主要用於科幻小說,指的是一種人可站立其上移動的運輸工具;它最先出現在 1967 年 M. K. Joseph 所寫的科幻小說 “The Hole of the Zero" 中 。 ”Hover" 這個字是從 15 世紀的 "hoveron" 這個字演譯而來,"board" 來自更早的日耳曼字根 (Germanic roots) "bord",意指壁架或架子;Hoverboard 是因為 1989 年的一部電影 “Back to the Future" 而出名,後來成了科幻小說或書籍中的主用字。它也被稱為 ”a self-balancing scooter",現代所看到的Hoverboard 是一位華裔美籍發明人 Shane Chen 於 2013 年製造的,他把一塊踏腳板裝在兩個輪子上,成為一種個人運行於平坦路面的自動車。 Binge-Watching (June 2018) 意指同時看幾集電視目,通常是看 DVD 或數位節目。 從這個字又曾衍生出 “BInge-eating" "Binge-drinking" "Binge-reading"等字,於1950 年代風行全美;它的來源不明,19 世紀末的英語方言字典 (English Dialect Dictionary)曾註解為”把木桶浸泡在水或滑潤液中,使木質膨脹不漏,因此後來有人把終人沉迷醉鄉的人稱為“on a binge",但現代人把這個字形容為”沉於狂歡或沉迷在一個活動或情境裡“。”Binge-watching" 最早是於2013年出現在美國,直到 2012 年才成為流行字詞,暗示某人沉迷於同時觀看集電視節目。 |
|
( 知識學習|語言 ) |