網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
菜英文們
2016/05/28 21:07:38瀏覽5765|回應29|推薦9

菜英文們
沈政男

蔡英文總統日前在接見美國外賓時,講了一句英文:「I have problem of saying the Chinese language.(我講中文有困難)」這句話確實不怎麼通順,但有必要被拿出來嘲笑嗎?

作家黃智賢說,那句英文有四個錯誤,其中之一是:「problem」後面若要接「動詞加ing」,就不能加「of」,而加了「of」就不能接「動詞加ing」,只能接名詞。黃智賢並列舉英文字典例句為佐證,把蔡總統的英文程度講得一無是處。

然而黃智賢卻不知自己也是「菜英文」,查字典不求甚解。「problem」有幾個相近的意思,一個是「問題」,相當於英文的「question」,這時後面可以也必須加「of」,才能接名詞,帶出問題為何;一個是「困難」,相當於英文的「difficulty」或「trouble」,這時後面不加「of」,而是直接接「動名詞加ing」,指出困難所在;另一個是「不滿」,後面加「with」,表達抱怨所在。

也就是說,「problem」不管有沒有加「of」,甚至是「with」,都可以接「動詞加ing」,只是意義並不一樣。以蔡總統所講的那句英文來說,就成了「我有一個講中文上的問題」,比如發音或文法的困惑什麼的,而不是原來的「我講中文有困難」。

所以說熱心網友想要為蔡英文辯護,說什麼字典裡確實有「problem of」的用法,或者豎起耳朵聽到她講的是「I have a problem of saying it in the Chinese language.」,根本是越幫越忙。

英文不是台灣人的母語,即使出國留過學,也未必英文零錯誤。蔡總統在接見外賓時講那句英文確實不妥,但黃智賢把那句英文拿出來解剖,企圖醜化蔡總統之前,最好先惦惦自己的斤兩。
 

( 興趣嗜好偶像追星 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=thegloberover&aid=59086058

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

蜘蛛蝴蝶刀
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 03:53

重點在呃...呃..呃..呃..呃 呃...呃..呃..呃..呃

為什麼呢

因為你的大美女緊張

緊張什麼呢

緊張怎樣舔阿那個助理部長屁眼(網龜最愛說的)

刀哥這樣說

你還滿意嗎?

有事嗎?


蛛織綑龜網 蝶舞天地框 噗嘻無奈天 蛛蝶問冷涼 ccc

蜘蛛蝴蝶刀
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 03:47

[蔡是說:關於這詞我很難用中文表達]那就照稿唸啊

does she have any problem of mental retardation?


蛛織綑龜網 蝶舞天地框 噗嘻無奈天 蛛蝶問冷涼 ccc

蜘蛛蝴蝶刀
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 03:40


蛛織綑龜網 蝶舞天地框 噗嘻無奈天 蛛蝶問冷涼 ccc

蜘蛛蝴蝶刀
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 03:38

這就是菜英文


蛛織綑龜網 蝶舞天地框 噗嘻無奈天 蛛蝶問冷涼 ccc

蜘蛛蝴蝶刀
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 03:36

[英文不是台灣人的母語]沒錯啊,

那菜英文的母語是呃..呃..呃..呃..呃..呃..嗎?

這是亮點,懂嗎?


蛛織綑龜網 蝶舞天地框 噗嘻無奈天 蛛蝶問冷涼 ccc

frank060606
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 02:43

蔡英文英文程度頗高,那句話絕無任何缺點.

批評者連蔡原意都沒搞懂,蔡是說:關於這詞我很難用中文表達

不是說:我中文不行

嗚呼哀哉,台灣人的英文程度落後至此....


驅逐低端人口,這樣對嗎?
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 01:59
鹿茸總統的翻版

堂堂正正的中國人
2016/05/28 23:04
沈皇民的斤兩, 不過是個小日本綠皇狗!

Telsa Model S
等級:6
留言加入好友
2016/05/28 21:31

黃智賢不過是個名嘴,但蔡英文是總統。

名嘴沒甚麼了不起,水平高不高不重要,總統就不一樣了。

英文不好讓別人看破手腳,丟臉!才是問題。

現在的問題是蔡英文說她的中文不好,這才是問題。有人說她的母語不好,這人還是國家的總統,這問題就大了,人民怎會選出這樣的一個連母語都說不好的人來當總統?

頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁