網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
菜英文們
2016/05/28 21:07:38瀏覽5767|回應29|推薦9

菜英文們
沈政男

蔡英文總統日前在接見美國外賓時,講了一句英文:「I have problem of saying the Chinese language.(我講中文有困難)」這句話確實不怎麼通順,但有必要被拿出來嘲笑嗎?

作家黃智賢說,那句英文有四個錯誤,其中之一是:「problem」後面若要接「動詞加ing」,就不能加「of」,而加了「of」就不能接「動詞加ing」,只能接名詞。黃智賢並列舉英文字典例句為佐證,把蔡總統的英文程度講得一無是處。

然而黃智賢卻不知自己也是「菜英文」,查字典不求甚解。「problem」有幾個相近的意思,一個是「問題」,相當於英文的「question」,這時後面可以也必須加「of」,才能接名詞,帶出問題為何;一個是「困難」,相當於英文的「difficulty」或「trouble」,這時後面不加「of」,而是直接接「動名詞加ing」,指出困難所在;另一個是「不滿」,後面加「with」,表達抱怨所在。

也就是說,「problem」不管有沒有加「of」,甚至是「with」,都可以接「動詞加ing」,只是意義並不一樣。以蔡總統所講的那句英文來說,就成了「我有一個講中文上的問題」,比如發音或文法的困惑什麼的,而不是原來的「我講中文有困難」。

所以說熱心網友想要為蔡英文辯護,說什麼字典裡確實有「problem of」的用法,或者豎起耳朵聽到她講的是「I have a problem of saying it in the Chinese language.」,根本是越幫越忙。

英文不是台灣人的母語,即使出國留過學,也未必英文零錯誤。蔡總統在接見外賓時講那句英文確實不妥,但黃智賢把那句英文拿出來解剖,企圖醜化蔡總統之前,最好先惦惦自己的斤兩。
 

( 興趣嗜好偶像追星 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=thegloberover&aid=59086058

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

蜘蛛蝴蝶刀
等級:8
留言加入好友
2016/05/30 01:27
15樓[怎麼這麼真實自然放下身段、毫無武裝。]打砲嗎








蛛織綑龜網 蝶舞天地框 噗嘻無奈天 蛛蝶問冷涼 ccc

frank060606
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 18:48
8樓. 蜘蛛蝴蝶刀
2016/05/29 03:47

does she have any problem of mental retardation?

====================================

這句話怪怪的

要我,我會說 is she mentally retarded

非常通順,口語化


Qualimax
等級:2
留言加入好友
2016/05/29 13:32

不提蔡英文的英文是不是菜英文。看那短短37秒的影音片段,看起來就像初出社會的求職者,面對雇主interview時,求職者心情緊張,不單怯於直視雇主,還時不時低著頭無意識的掀動手邊的一疊資料;同時比劃著無意義的手勢,以掩飾緊張的心情。不知該如何順暢表達時,只能呃啊呃的;甚至詞窮到只能尷尬的傻笑。好在雇主能善解人意的解圍說「知道」,以緩和求職者的緊張心情。

通常求職者去interview時,雇主的手邊會有求職者的履歷表、畢業證書和證照副本、作品之類的資料,雇主會根據那些資料對求職者的職能、應對、儀態、服裝儀容等等作較深度的瞭解。那段影音裏的情況完全相反,只見外賓面前完全沒資料,他只是雙手交握,始終氣定神閒的直視蔡英文,面帶微笑,耐心的「看妳怎麼說」。

說實在的,我倒希望看到的是,我們的總統雙手交握,氣定神閒的直視著受總統接見,才見得到總統的外賓,面帶微笑,擺出「看你怎麼說」的氣勢;而外賓則是緊張兮兮,失神到不知所措、語無倫次、傻笑 ── 尤其是在我們自己的地盤上。

所不明白的是,總統接見賓客時,不都是針對已知的議題即席會談的嗎?怎麼能預知賓客會說什麼;而能夠事先準備好草稿?



老石頭-old rock
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 13:25

嗯...那就是一塊地,.嗯...那就是一塊地,.嗯...就把它賣了,.嗯...

事前不做功課,事後又不用心,丟人啦!


秀秀喔,免驚
2016/05/29 11:13

會一直覺得她很丟臉的人,是因為看她毫無馬那種慣於卯足勁強撐出來的偽裝型人格、如臨大敵壓力感,而感到不可思議,且很不習慣她的輕鬆自然感吧?

看慣宮廷八股文化的藍寶寶還不習慣接見外賓時,沒有端出偽裝型人格的總統。訝異於~怎麼這麼真實自然放下身段、毫無武裝。


別菜了
2016/05/29 05:43
蔡中文

豆芽菜
等級:5
留言加入好友
2016/05/29 05:18
她那天的醜態除了英文菜中文菜之外, 主要是緊張到失神, 語無倫次, 儍笑, 太丟臉了. 稿沒先看嗎?賓客名字沒先過目嗎? 只能說蔡后非常不用功.  馬英九比她好千百倍.

懂得妙,不懂得吵
2016/05/29 04:49

呃…呃…呃…

這是明心見性的人用來調整淨化磁場的技巧。

在短短時間裡,爭取到強化覺性運作的契機。

==

整體來看,新總統和這位外賓間,具有一種超越語言文字的、非表面型式的、內在真正交流。

這是我在國際官場上較少觀察得到的特殊現象。

新總統不愧是自稱最善於溝通,我看出她的才能了。不是侷限表面形式的交流而已。


良好的溝通並不只侷限在文字
2016/05/29 04:15

哎呀!反正老外很善解人意,他聽得懂就好啦!而且從照片看來,那個外賓的心很敞開且歡喜、友愛。我們的總統與他在心意上溝通良好啊。

事後記者問那天怎麼了,從新總統的回答來看,她那天確實是遇到了一個關於說中文的問題。符合她說的那句英文的意思=「我有一個講中文的問題」。

這個一直呃…也很純真無造作,反而讓外賓會心一笑,瞬間拉近彼此心理的問題。外交就是這麼回事,不在多麼精確,而是彼此內心真正的友善、和諧與放鬆,真心交流我們的新總統非常善於處理與人的關係。即使外語用得不如專家期待的不精確,但她的表達也當場卸除外賓拘束見外的心理防衛,彼此產生親切平易的心理距離。

大家要試著體會這層隨緣巧妙的去官腔技巧。挺可愛。挺好的。大家別擔心啦!


蜘蛛蝴蝶刀
等級:8
留言加入好友
2016/05/29 03:56
感謝版主給大家看清楚台獨的孬種真面目啾

蛛織綑龜網 蝶舞天地框 噗嘻無奈天 蛛蝶問冷涼 ccc
頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁