字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2026/02/01 08:55:57瀏覽438|回應0|推薦5 | |
冬陽曬不暖 緩步在動漫 四郎真平變 古屋榕樹下
冬陽輕輕灑下 古蹟更顯亮麗
詩書琴畫和動漫如何結合 還要好好思考
鏡湖靜人心 前人以此鑑己
貓咪守著黑夜
小狗窺視人間冷暖
當金庸筆下江湖兒女尚未上場 這兩位諸葛四郎、真平大戰魔鬼黨
這株九重葛見證所有是非之地
老榕樹包覆著老屋 老屋垮了 榕樹根系留著老屋輪廓
白鶺鴒 白鶺鴒是一種食蟲的鳥類,通常棲息於接近人類活動的開闊地區,尤其靠近水源。 牠喜歡在裸露的地方覓食,以便能看見並追捕獵物。在城市中,牠已經適應在如停車場等鋪設區域覓食。牠的巢穴常建在石牆縫隙或類似的天然及人工結構中。 拉丁語中的屬名最初的意思是「小移動者」,但一些中世紀作家認為它的意思是「搖尾」,因此產生了一個新的虛假拉丁詞cilla,意為「尾巴」。種小名alba在拉丁語中意為「白色」。 白鶺鴒的叫聲是一種尖銳的chissick,比灰鶺鴒的聲音稍柔和。其歌聲較白鶺鴒更規律,但由於雄性用一系列接觸叫聲來吸引雌性,歌聲在領土上意義不大。 白鶺鴒的確切飲食成分因地區而異,但陸生和水生的昆蟲及其他小型無脊椎動物構成其飲食的主要部分。這些食物包括甲蟲、蜻蜓、小蝸牛、蜘蛛、蠕蟲、甲殼類動物,還有來自屍體中的蛆蟲,最重要的則是蒼蠅。 其飲食中也曾記錄到小型魚苗。在其非遷徙範圍內,白鶺鴒的飲食行為有些不同尋常,牠是一種食蟲鳥類,並在冬季持續以昆蟲為食(大多數其他溫帶的食蟲鳥類要麼遷徙,要麼轉為食用更多植物性食物)。
2026小寒緩步在動漫影片 https://www.youtube.com/watch?v=JFBejKRb12I Gene Autry - When You and I Were Young, Maggie I wandered today to the hill, Maggie To watch the scene below The creek and the rusty old mill, Maggie Where we sat in long, long ago. The green grove is gone from the hill, Maggie Where first the daisies sprung The old rusty mill is still, Maggie Since you and I were young. A city so silent and lone, Maggie Where the young and the gay and the best In polished white mansions of stone, Maggie Have each found a place of rest Is built where the birds used to play, Maggie And join in the songs that were sung For we sang just as gay as they, Maggie When you and I were young. They say I am feeble with age, Maggie My steps are less sprightly then then My face is a well written page, Maggie But time alone was the pen. They say we are aged and gray, Maggie As spray by the white breakers flung; But to me you’re as fair as you were, Maggie When you and I were young. And now we are aged and gray, Maggie And the trials of life nearly done; Let us sing of the days that are gone, Maggie When you and I were young. https://www.youtube.com/watch?v=UVrpSj2irQU 由丹尼爾·齊塞默與雅各布·伯恩哈特演出 維多利亞時代的經典作品,十九世紀末國際成功之作,取材自加拿大安大略省漢密爾頓鄉村的教師兼詩人喬治·華盛頓·約翰遜的真實經歷。 約翰遜於1859年,二十歲時在鄰近的格蘭福德鎮找到第一份教職。他注意到一位特別的年輕女士,是他的學生之一,五年後兩人於1864年10月21日結婚。 1865年5月12日,瑪姬因結核病去世。當喬治·約翰遜走在格蘭福德鎮鄉間,靠近一座鄉村磨坊的山丘上時,他從回顧他們從未共同擁有的生活的角度,為摯愛寫下這首詩。 此詩收錄於他的詩集《楓葉》中,吸引了一位年輕美國音樂家詹姆斯·A·巴特菲爾德的注意,並於1866年將其送入音樂作品。 |
|
| ( 在地生活|中彰投 ) |




















