網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
大自然是你最好的醫生!走進森林3大療癒效果告訴你
2024/08/08 05:37:18瀏覽405|回應0|推薦4

大自然是你最好的醫生!走進森林3大療癒效果告訴你

【余家斌(國立臺灣大學森林環資系副教授、台灣森林保健學會秘書長)】

森林空氣的療癒效果 空氣品質直接影響身體健康,過度的空氣汙染會危害健康,甚至造成死亡。例如一氧化碳會阻礙紅血球與氧氣結合,使人缺氧;過度吸入空氣中的有害物質可能會引發頭痛、失眠、疲勞、記憶衰退、雙眼發紅、判斷力失常等健康問題。

實證研究也發現,都市空氣汙染為引起血壓上升症狀的主因之一,空氣汙染中的懸浮微粒與高血壓症狀也有關聯。除了生理方面的影響,空氣品質也會影響人的心理健康,空氣品質太差會導致人際互動的意願降低、增加彼此敵意、產生暴力行為,而且有煩躁不安的情緒反應,感覺自身壓力增加。 森林中樹木的葉子可有效阻擋塵埃,吸附空氣汙染物質,達到淨化空氣的效果。

樹木也透過光合作用,吸入大氣中的二氧化碳,釋放出氧氣,使人呼吸順暢。 森林中也有較多的負離子,可改善空氣品質,負離子普遍存在於大自然中,產生的方式包括︰植物的光合作用、閃電分解空氣中的臭氧、陽光中的紫外線分解空氣離子,以及降雨、瀑布傾瀉、湍急河水引發水分子相互摩擦碰撞。

負離子很容易與空氣中的灰塵、氣膠、細小汙染物或是一些細菌結合,使這些懸浮粒子沉降,達到淨化空氣的效果。研究指出空氣中的負離子有助於紓緩焦躁不安的情緒,亦可提升工作效率。 瀑布從高處傾洩而下,流動的水分子與空氣摩擦產生電位差,於是產生大量負離子,因此瀑布、森林與海灘附近都有高濃度的負離子,於是森林環境成為具有較高負離子含量的療癒性場域。

在台灣,位於烏來的內洞森林遊樂區有瀑布與溪流環繞,是研究調查認可負離子含量最豐富的森林地區。

森林中枝葉繁茂的樹木與環境中的負離子可以過濾塵埃,沉降汙染物淨化空氣之外,植物也會釋放芬多精來對抗細菌、真菌與昆蟲,以避免受到它們的危害,芬多精的殺菌效果也有助於提升空氣品質,提供舒適的環境。

芬多精是植物所釋放的抗菌、揮發性有機化合物,最早是由蘇聯生化學家鮑里斯‧托金(Boris P. Tokin)博士所提出,他注意到有些植物會釋放出化學物質,以免本身腐敗或被昆蟲攻擊,功能類似人體免疫系統。

芬多精的英文為Phytoncide,可拆解成Phyto(代表植物)與cide(代表消滅),直接翻譯便成了「植物殺菌素」,在植物防禦病蟲害上扮演重要角色。 森林空氣中可檢測出上百種芬多精化合物。

相較於闊葉植物,針葉植物的芬多精含量較多且濃度較高。森林芬多精的成份複雜,含量多變,因植物組成、季節、環境溫度高低等因素而有所差異。

國人常造訪的溪頭自然教育中心,種植最多的樹種是柳杉,當地柳杉葉子釋放主要的芬多精成份為α-松烯(α-Pinene)、β-月桂烯(β-Myrcene) 與d-檸檬烯(d-Limonene)等。以其中另一種成份檜烯(Sabinene)進一步分析,每日釋出速率呈現規律性變化,從早上6點開始慢慢加快,中午達到最高峰,之後逐漸下降到晚上6點達最低點;一年當中則以夏季釋出量最高,其次為秋季、春季,冬季最低。

值得一提的是,芬多精與所謂的精油不盡相同。

芬多精是活體植物所釋放出來的揮發物質,而精油則是從花、葉、種子、枝條、樹皮與木材等植物體中萃取出來的液體。

同一種植物所釋放出來的芬多精,與萃取出精油的主要成份可能不盡相同;例如冷杉葉子釋放的芬多精,與冷杉葉子精油的主要成份就不一樣。

因此在研究上通常是以單一芬多精成份或是特定植物精油進行實驗,討論其對於人體生理及心理的影響。

日本學者曾進行杉木的精油成份雪松醇(Cedrol)對自律神經影響的實驗,結果發現吸入雪松醇可促進副交感神經功能,抑制交感神經活動,因此雪松醇證實具有鎮靜作用,能鎮定情緒並改善睡眠品質。

許多研究結果支持芬多精和精油都可促進人體健康,例如台灣扁柏的精油有降血壓的功能;嗅聞日本扁柏葉部萃取精油90秒可以活化副交感神經、降低右腦前額葉皮質活性,使人放鬆;雪松木片香味能夠降血壓、降低前額葉皮質活動,有減輕壓力的功效;α-松烯、檸檬烯這兩種常見的芬多精成份可以降血壓;嗅聞d-檸檬烯有降低心律、活化副交感神經的功效。

更有實驗發現,住在有檜木精油味道的房間3個晚上,體內的自然殺手細胞、穿孔素及顆粒酶的活性顯著增加,代表免疫力提升;台灣本土樹種肖楠與台灣杉精油能讓心跳下降與紓緩負面情緒。

綜合這些實驗結果可以發現,芬多精或精油對於人體的心血管系統、內分泌系統、神經系統及免疫系統有正面效益,整體而言不只有紓壓放鬆功效,還可以活化免疫能力,幫助人們達到更為健康的生理及心理狀態。

https://tw.news.yahoo.com/大自然是你最好的醫生-走進森林3大療癒效果告訴你-030000602.html

Paul Simon and Art Garfunkel - "Bridge Over Troubled Water"

When youre weary

Feeling small

When tears are in your eyes

I will dry them all

Im on your side

When times get rough

And friends just cant be found

Like a bridge over troubled water

I will lay me down

Like a bridge over troubled water

I will lay me down

When youre down and out

When youre on the street

When evening falls so hard

I will comfort you

Ill take your part

When darkness comes

And pain is all around

Like a bridge over troubled water

I will lay me down

Like a bridge over troubled water

I will lay me down

Sail on Silver Girl,

Sail on by

Your time has come to shine

All your dreams are on their way

See how they shine

If you need a friend

Im sailing right behind

Like a bridge over troubled water

I will ease your mind

Like a bridge over troubled water

I will ease your mind


https://www.youtube.com/watch?v=nNq3c0NVhzA

"《Bridge over Troubled Water》是美國民謠搖滾二人組Simon & Garfunkel的一首歌曲,於1970年1月發行,作為他們的第五張錄音室專輯《Bridge over Troubled Water》(1970)的第二首單曲。它由保羅·西蒙(Paul Simon)撰寫,西蒙(Simon),阿特·加芬克爾(Art Garfunkel)和羅伊·哈利(Roy Halee)製作。

“Bridge over Troubled Water”由Art Garfunkel主唱,鋼琴伴奏受福音音樂的影響,採用“聲音之牆”風格的製作。[4][5]這是專輯錄製的最後一首歌,但第一首歌完成了。[6]Wrecking Crew提供的樂器是在加利福尼亞錄製的,而Simon和Garfunkel的人聲是在紐約錄製的。[6][7][8][9]西蒙覺得加芬克爾應該獨唱,但加芬克爾最初拒絕了這個邀請。[10]音樂家拉裡·克內希特爾(Larry Knechtel)演奏鋼琴,喬·奧斯本(Joe Osborn)演奏貝斯吉他哈爾·布萊恩(Hal Blaine)演奏鼓。

( 時事評論社會萬象 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=tangfou&aid=180875472