網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
打擊2000名盜獵者惹怨?  南非「大象守護者」遭當街擊斃
2017/08/26 06:32:26瀏覽431|回應0|推薦4

打擊2000名盜獵者惹怨?  南非「大象守護者」遭當街擊斃

知名非政府動物保護組織創辦人洛特(Wayne Lotter)日前遭人當街開槍身亡,警方目前已經開始著手調查,雖然尚不清楚動機何在,但可以知道兇手是有目的的策畫整起攻擊。洛特是一名專門打擊象牙買賣的保育人士。

據《衛報》報導,51歲的洛特16日抵達坦尚尼亞的三蘭港(Dar es Salaam)下榻飯店時,2名男子突然出現在他搭乘的計程車旁,接著就被一名持槍的男子開門擊斃。警方目前正在調查這起疑似謀殺的案子,一名內部消息人士指稱,初步判定兇手在謀殺前,已經許多次勘查地形。一位不願具名的人士還說,雖然現在說什麼都還太早,但懷疑洛特在旅行途中已經被人盯上。

據報導,當地的刑事調查主任羅伯特(Robert Boaz)表示,顯然這是一起謀殺案,所以更要進行嚴密的調查來確定嫌犯。他也呼籲市民可以提供相關資料給警方。

出生南非的洛特與朋友一起創立「PAMS 」動物保護組織,一生致力於保護野生大象,打擊盜獵者的無情殺害以獲取象牙,也因此受到許多工作上的威脅。

報導指出,「PAMS 」自2012年以來已經將2000多名盜獵者送進監獄,定罪率80%,其中包括「象牙女王」之稱的中國女商人楊鳳蘭(Yang Feng Glan,音譯)。

在「PAMS Foundation」努力下自2014年11月以來,盜獵活動明顯減少。

http://www.ettoday.net/news/20170820/992927.htm  

Slim Whitman - - - The Last Farewell

There's a ship lies rigged and ready in the harbor
Tomorrow for old England she sails
Far away from your land of endless sunshine
To my land full of rainy skies and gales
And I shall be aboard that ship tomorrow
Though my heart is full of tears at this farewell

For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell

I've heard there's a wicked war a-blazing
And the taste of war I know so very well
Even now I see the foreign flag a-raising
Their guns on fire as we sail into hell
I have no fear of death, it brings no sorrow
But how bitter will be this last farewell

For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell

Though death and darkness gather all about me
My ship be torn apart upon the seas
I shall smell again the fragrance of these islands
And the heaving waves that brought me once to thee
And should I return home safe again to England
I shall watch the English mist roll through the dale

For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell

https://www.youtube.com/watch?v=eI32mRRKNm0

史林·惠特曼(英語:Slim Whitman,1923年1月20日-2013年6月19日)原名為小奧提斯·杜威·惠特曼(Ottis Dewey Whitman, Jr.),為美國鄉村音樂、民俗音樂與西部音樂歌手、作曲家和吉他演奏家,其特點為藉由約德爾唱法來流暢地唱出高八度的假聲[1]。

約德爾唱法(Yodel),又稱約德爾調、岳得爾歌,是一種伴隨快速並重複地進行胸聲到頭聲轉換的大跨度音階的歌唱形式。產生一串高-低-高-低的聲音。這種利用人聲的演奏技巧在全世界許多文化中都可以找到。

所有的人聲通常被認為擁有至少兩種音域-胸聲(或真聲)、頭聲(或假聲)。它們是人體用兩種不同的方式產生的。大多數人可以在一個相對較低的音調範圍內用胸聲唱歌,還可以在一個相對較高的音調範圍內用頭聲唱歌。在兩個範圍之間轉換常常會有中斷,特別是對那些不熟練或者沒有經過訓練的歌手。經驗豐富的歌手可以控制他們的聲音在這兩個音域裡重疊,可以在它們之間自如轉換來在兩邊產生高質量的聲音。約德爾唱法就是這種演奏技巧中最成熟的一種了,歌手可以高聲地用同一個音調在這些音域中來迴轉換。來回重複這種」變化音調「產生了一種特殊的聲音。 舉例來說,在著名的音節"Yodl - Ay - EEE - Ooooo"中,"EEE"是用頭音來唱的,其他的則是用胸音來唱。

( 時事評論公共議題 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=tangfou&aid=108437964