字體:小 中 大 | |
|
|
2024/09/19 05:28:03瀏覽455|回應0|推薦4 | |
仙人掌、雞蛋花 「白駒過隙」、「日月如梭」、「光陰似箭」、「歲月如流」
你喜歡那個成語?
來侏羅紀大道走走
歷史建築帝國製糖廠臺中營業所
艷陽天到太陽雨
清風微雨楊柳梢
喜鵲覓地築巢樂
走在夕陽餘暉?
酷熱、下雨、雷聲!
黃昏關門保平安
恊園軍團招待所
已經成為社會住宅
台中市2024暑假漫步 When You and I Were Young, Maggie
I wandered today to the hills, Maggie
To watch the scene below
The creek and the rusty old mill, Maggie
Where we used to go long ago.
The green grove is gone from the hill, Maggie
Where first the daisies sprung
The old rusty mill is still, Maggie
Since you and I were young.
A city so silent and lone, Maggie
Where the young and the gay and the best
In polished white mansion of stone, Maggie
Have each found a place of rest
Is built where the birds used to play, Maggie
And join the songs that were sung
For we sang just as gay as they, Maggie
When you and I were young.
They say I am feeble with age, Maggie
My steps are less sprightly than then
My face is a well written page, Maggie
But time alone was the pen.
They say we are aged and grey, Maggie
As spray by the white breakers flung
But to me youre as fair as you were, Maggie
When you and I were young.
And now we are aged and grey, Maggie
The trials of life nearly done
Let us sing of the days that are gone, Maggie
When you and I were young.
|
|
( 在地生活|中彰投 ) |