字體:小 中 大 | |
|
|
2010/11/11 13:00:12瀏覽867|回應7|推薦5 | |
台灣之有"幹你娘",與中國之"肏它媽",日本之"馬鹿野郎",英美之"fuck"是一樣的。
所謂"髒話",是下階層人專屬的嗎?這當然不是如此。 對於那些金玉其外、敗絮其內的假貨,最好的批評就是罵它一句髒話。 例如毛澤東作"沁春園",內有"江山如此多嬌,引天下英雄競折腰;數風流人物,但看今朝"云云。老毛治國無方,殘民有術,為爭天下,害死數千萬人,猶沾沾自喜,作此無聊詩句。蔣介石得之,閱畢大怒,評曰:"娘希匹!",此語略近於"幹你娘",直人快語,軍人本色,衡諸中外,對毛詩之評價,無有比蔣之評語更為中肯者也.. 1965年,美國詹森總統,為賽浦路斯計劃,屢遭希臘府會阻撓,氣憤難平,於是召見希臘大使訓示:"Fuck your parliament and your constitution. America is an elephant. Cyprus is a flea. Greece is a flea...."(幹你的國會、幹你的憲法,美國有大象這麼大,賽普路斯、希臘只有跳蚤那麼小。"此語亦略近於陳唐山部長所言:"新加坡那鼻屎大國家.." 國父孫中山夫人宋慶齡也罵江青:"無恥婊子" 毛澤東的口頭禪:"有話就說,有屁就放" 2004年,美副總統錢尼回答議員:"Go fuck yourself" 2007年,麥肯(美總統候選人)回應一名同僚關於法案問題:"Fuck you! I know more about this than anyone else in the room." 2010年,美副總統Biden附耳向總統歐巴馬報告健保法案談判狀態:"This is a big fucking deal" 至於髒話是否難聽?林語堂大師是漳人,遷住台灣終其晚年,剛來時聽見台語髒話,樂不可支,大喊"鄉音!鄉音!",寫入來台快事廿四條中。 台語髒話,源遠流長。大師聞之則喜,目之為文化遺產;暴君聞之則怒,不殘民不能止其恨。資治通鑑提到,漢武帝為太子時,喜出獵冶遊,常率兵馬出巡,踐踏農地,民不堪其擾,怒不敢言。某日到閩南,又犯此惡,農民不知其為太子,以閩南語破口大罵。漢武帝不明其意,召來翻譯, 一翻之後,怒不可遏,竟欲誅滅該村所有村民,經大臣苦諫方止。至於他被罵什麼,已然失傳;但可想而知,必然就是"x你娘"一類的話。所以說源遠流長,漢武帝也被台語教訓過。他這位大帝雖然差點失控,但是還是摸摸鼻子算了,從此行為稍微收斂,因被罵印象深刻故也。 馬英九好歹也台灣長大,面對鄉親父老的大罵,若不能像林語堂一樣樂不可支,至少也像漢武帝一樣大事化小,小事化無。"幹你娘"三字聽不慣,莫說當總統了,連當專制帝王都沒資格。 |
|
( 時事評論|政治 ) |