字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2010/03/01 11:27:47瀏覽6310|回應0|推薦1 | |
|
Be wary, then. Best safety lies in fear. Youth to itself rebels, though none else near. --- Hamlet I, iii, 43 要謹慎,戰戰兢兢才最安全。 雖然沒人相助,青春也會自己造反。
Give thy thoughts no tongue, --- Hamlet I, iii, 59 不要心裡怎麼想,嘴裡就怎麼說,
Be thou familiar but by no means vulgar. --- Hamlet I, iii, 61 待人要友善 但是不要粗俗。
Those friends thou hast, and their adoption tried, Grapple them to thy soul with hoops of steel, --- Hamlet I, iii, 62 經過考驗的益友, 要用鋼箍 把他們套在你的心靈上,
Beware Of entrance to a quarrel, but, being in, Bear’t that th’ opposed may beware of thee. --- Hamlet I, iii, 65 注意 既然跟別人爭吵,就要吵下去, 令對方當心你。
Give every man thy ear, but few thy voice; Take each man’s censure, but reserve thy judgment. --- Hamlet I, iii, 68 眾人說的話你都要傾聽,但是不可多開口; 接受每個人的意見,但是要保留自己的主張。
Costly thy habit as thy purse can buy, But not expressed in fancy; rich, not gaudy, For the apparel oft proclaims the man; --- Hamlet I, iii, 70 以你的荷包為度,衣服要穿得講究, 但是也不可過於奇怪;要闊氣,不要俗豔, 因為衣著往往標示一個人;
Neither a borrower, nor a lender be, For loan oft loses both itself and friend, --- Hamlet I, iii, 73 不要向人借錢,也不要借錢給人, 因為借錢給人 常常失去了錢還失去朋友,
When the blood burns, how prodigal the soul Lends the tongue vows. --- Hamlet I, iii, 116 熱血沸騰的時候,人的心是何其豪爽地 把海誓山盟送到舌尖。
The air bites shrewdly, --- Hamlet I, iv, 1 寒風刺骨,
I do not set my life at a pin’s fee. --- Hamlet I, iv, 65 我不認為我的性命有一根針那樣值錢,
And duller shouldst thou be than the fat weed That rots itself in ease on Lethe wharf, --- Hamlet I, v, 32 你簡直是比迷魂河畔 安穩生根的肥草還要遲鈍,
Leave her to heaven, And to those thorns that in her bosom lodge To prick and sting her. --- Hamlet I, v, 86 她自有天譴, 自有良心上的榛棘 去刺她螫她。
The glow-worm shows the matin to be near, And gins to pale his uneffectual fire. --- Hamlet I, v, 89 螢火蟲的微光漸漸變得暗淡, 是清晨快要到了。
There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy. --- Hamlet I, v, 166 何瑞修,宇宙間無奇不有, 不是你的哲學全能夢想得到的。 |
|
| ( 創作|文學賞析 ) |











