字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2010/03/01 11:52:25瀏覽5599|回應0|推薦0 | |
(As ) false as dicers oaths, --- Hamlet III, iv, 45 像賭徒的咒誓一樣虛偽,
A king of shreds and patches- --- Hamlet III, iv, 102 一個衣衫 襤褸補丁的國王 of shreds and patches: clownish or patched-up, beggarly
Confess yourself to heaven, Repent whats past; avoid what is to come, --- Hamlet III, iv, 149 快對上天認錯;懺悔已往,避免未來,
Assume a virtue, if you have it not. --- Hamlet III, iv, 160 如果妳沒有貞操,也要假裝有。
Refrain tonight, And that shall lend a kind of easiness To the next abstinence, the next more easy; For use almost can change the stamp of nature, --- Hamlet III, iv, 165 今晚忍一下, 下回節制就容易些, 再下回更容易些; 因為習慣幾乎能改變人的本性,
I must be cruel only to be kind. --- Hamlet III, iv, 178 我出於一番好意,不得不無情。
Diseases desperate grown By desperate appliance are relieved, Or not at all. --- Hamlet IV, iii, 9 重症 須下猛藥纔能解, 否則無治。
We go to gain a little patch of ground That hath in it no profit but the name. --- Hamlet IV, iv, 18 我們只是去奪取 一塊徒有虛名並無實利的小小土地。
If his chief good and market of his time Be but to sleep and feed? a beast, no more. --- Hamlet IV, iv, 34 如果 人一生的主要好處和利益 只是 睡飽吃 吃飽睡,不過是畜類而已。 market: purchase, profit
Rightly to be great Is not to stir without great argument, But greatly to find quarrel in a straw When honors at the stake. --- Hamlet IV, iv, 53 真正的偉大 不在有重大理由才奮起, 而是名譽攸關的時候, 雖是一根稻草都要力爭。
So full of artless jealousy is guilt, It spills itself in fearing to be spilt. --- Hamlet IV, v, 19 犯了罪總是無法抑制疑慮, 怕洩露 偏偏自己洩露出去。
(Lord,) we know what we are, but know not what we may be. --- Hamlet IV, v, 43 我們知道我們現在是甚麼,但是不知道將來會是甚麼?
When sorrows come, they come not single spies, But in battalions: --- Hamlet IV, v, 78 苦痛之來,常非單身的前哨, 而係成群的營隊: (= 禍不單行) spies: soldiers sent ahead of the main force to reconnoiter, scouts.
(; and) we have done but greenly, In hugger-mugger to inter him; --- Hamlet IV, v, 84 我(國王代表國家發言,故用we)處理得未免太笨, 竟然偷偷摸摸匆匆忙忙把他(御前大臣)埋葬; greenly: unwisely In hugger-mugger: secretly and hastily
Theres such divinity doth hedge a king That treason can but peep to what it would, --- Hamlet IV, v, 123 君王自有神祇圍護, 叛逆只能窺伺非分,
Theres rosemary, that’s for remembrance …and there is pansies, thats for thoughts. --- Hamlet IV, v, 174 這兒有迷迭香,是保守記憶的...還有三色蓳,那是表現憂思的。
I would give you some violets, but they withered all when my father died. --- Hamlet IV, v, 181 我本想給你幾朵紫羅蘭,但是自從我父親死後全都枯了。
Imperious Caesar, dead and turned to clay, Might stop a hole to keep the wind away. --- Hamlet V, i, 235 凱撒大帝死後化成泥, 為了防風拿去補破壁。 Imperious: imperial
Sweets to the sweet, farewell! --- Hamlet V, i, 265) 香花投給美人,永別了!
I thought thy bride-bed to have decked, sweet maid, And not have strewed thy grave. --- Hamlet V, i, 267 我想像著裝飾妳的新娘床,可愛的姑娘, 沒想到卻在妳的墳上來撒花。
Let Hercules himself do what he may, The cat will mew and dog will have his day. --- Hamlet V, i, 313 不管赫鳩力斯他自己怎麼幹, 貓總得要叫,狗總有得意的一天。
Theres a divinity that shapes our ends, Rough-hew them how we will- --- Hamlet V, ii, 10 我們無論怎樣大刀闊斧地去幹, 成敗仍是在天。
Not a whit, we defy augury; theres a special providence in the fall of a sparrow. --- Hamlet V, ii, 232 一點也不,我們不信朕兆;一隻麻雀掉下來也是天意。
If it be now, tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come-the readiness is all. --- Hamlet V, ii, 233 如果命中註定在眼前,便不會在將來;如果不在將來,便會在眼前; 如果不在眼前,將來總會來─總之要有準備。
I am more an antique Roman than a Dane. --- Hamlet V, ii, 355 我雖是丹麥人,卻更像古羅馬人。(古羅馬人寧可自殺也不願苟且偷生)
-the rest is silence. --- Hamlet V, ii, 372 其餘是沈默。(別的不說了) |
|
| ( 創作|文學賞析 ) |











