字體:小 中 大 | |
|
|
2022/06/11 17:05:43瀏覽126|回應0|推薦0 | |
The Comedy of Errors
(almost at fainting under) The pleasing punishment that women bear- --- The Comedy of Errors I, i, 45 婦女所承受愉快的折磨(懷孕) The pleasing punishment: pregnancy
For we may pity, though not pardon thee. --- The Comedy of Errors I, i, 97 我(公爵)會憐憫你,雖然不能寬恕你。
(; for they say,) every why hath a wherefore. --- The Comedy of Errors II, ii, 43 每一個為甚麼都有一個理由。(諺語)/ 每一件事情都有它的道理。every … wherefore is a proverb. There is a reason for everything.
There’s no time for a man to recover his hair that grows bald by nature. --- The Comedy of Errors II, ii, 72 男人自然禿了頭 就沒有再生頭髮的時候。
Small cheer and great welcome makes a merry feast. --- The Comedy of Errors III, i, 26 幾樣小菜和大大歡迎 造就愉快的宴會。A little food and a huge welcome makes a joyous feast.
O, villain, thou hast stol’n both mine office and my name: The one ne’er got me credit, the other mickle blame. --- The Comedy of Errors III, i, 44 嘔,壞蛋,你偷了我的職位和姓名: 前者對我沒有好處,後者招致不少批評。 office: function. mickle: much. You jerk! You’ve stolen both my job and my name: True, the job never did me much good, and my name only ever got me in trouble.
There is something in the wind, --- The Comedy of Errors III, i, 69 箇中有蹊蹺,There is a secret plan or undertaking.
If everyone knows us and we know none, ‘Tis time, I think, to trudge, pack and be gone. --- The Comedy of Errors III, ii, 152
The venom clamors of a jealous woman Poisons more deadly than a mad dog’s tooth. --- The Comedy of Errors V, i, 69 好嫉妒的女人 惡意的叫罵 比瘋狗咬人還傷。 venom: venomous. A jealous woman’s poisonous ranting is worse than the bite of a rabid dog.
We came into the world like brother and brother, Let’s go hand in hand, not one before another. --- The Comedy of Errors V, i, 425 我們像孿生兄弟來到這世間, 讓我們携手而行,不分後先。
|
|
( 創作|文學賞析 ) |