字體:小 中 大 | |
|
|
2010/03/01 11:47:05瀏覽4796|回應0|推薦0 | |
(-that ) with devotions visage And pious action we do sugar oer The devil himself. --- Hamlet III, i, 47 我們常裝出信仰的表情 和虔誠的行動,卻用糖衣 包裹魔鬼的本性。
To be, or not to be: that is the question: --- Hamlet III, i, 56 活下去,或不活下去:這是個難題:
Whether tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? --- Hamlet III, i, 57 究竟要忍受這強暴的命運的矢石 纔顯心地高尚, 還是要拔劍迎向眾多苦惱, 用對抗把它們了結? suffer: endure patiently
To die, to sleep- No more; and, by a sleep to say we end The heartache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, tis a consummation Devoutly to be wished. --- Hamlet III, i, 61 死,長眠 完結;闔眼一睡,若是就能結束 心頭的苦痛和肉體承受的萬千驚擾, 那真是我們要虔求的結局。
To die, to sleep- To sleep: perchance to dream: --- Hamlet III, i, 64 死,長眠 長眠麼:或許做夢哩!
after death, The undiscovered country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will, --- Hamlet III, i, 80 死乃旅客一去不返的未知的異鄉,令人心智迷惑,
Thus conscience does make cowards of us all, --- Hamlet III, i, 85 顧慮 使得我們都變成了懦夫, conscience: reflection
(, for) to the noble mind Rich gifts wax poor when givers prove unkind. --- Hamlet III, i, 100 對於有骨氣的人 贈者虛情假意 好禮變為土塵。 wax: become
I have heard of your paintings too, well enough. God has given you one face, and you make yourselves another. --- Hamlet III, i, 150 我很清楚 你們女人都愛塗脂抹粉。上帝給你們一張臉,你們自己還要另造一張。
A man that Fortunes buffets and rewards Hast taen with equal thanks; --- Hamlet III, ii, 72 不論是命運的打擊或獎賞 同樣欣然接受;
Ophelia: Tis brief, my lord. Hamlet: As womans love. --- Hamlet III, ii, 165 歐菲利亞:它很短,殿下。 哈姆雷特:就像女人的愛情。
The lady protests too much, methinks. --- Hamlet III, ii, 230 我認為這女士表明心迹過火。 The lady is too full of protestations of love and loyalty, I think.
Where love is great, the littlest doubts are fear; When little fears grow great, great love grows there. --- Hamlet III, ii, 183 情到深處,小疑變憂慮; 憂慮增多時,正好滋長情意。
I will speak daggers to her, but use none. --- Hamlet III, ii, 421 我要施舌劍挖苦她,但是不動真刀。
O! my offense is rank, it smells to heaven; --- Hamlet III, iii, 36 啊,我的罪名昭彰,穢氣熏天;
With all his crimes broad blown, as flush as May, --- Hamlet III, iii, 81 他的一切罪過像是五月裡的花朵那樣盛開著,
My words fly up, my thoughts remain below: Words without thoughts never to heaven go. --- Hamlet III, iii, 97 我的話飛上去了,我的心思還留在下面: 有口無心的禱告 永遠不會上到天。 |
|
( 創作|文學賞析 ) |