有客 - 周頌19.詩經284
有客有客,亦白其馬,
有萋有且,敦琢其旅。
有客宿宿,有客信信
言授之縶,以縶其馬。
薄言追之,左右綏之,
既有淫威,降福孔夷。
前來京城諸侯貴客,騎著白馬駕著篷車;
部屬隨從人數衆多,高尚才華良好品德。
住滿兩天貴賓想走,再住幾日廣交朋友;
幫忙解開馬缰繩索,設法留住白馬篷車。
客人告別追去歡送,左右官員盡力挽留;
既用熱情招待貴客,願上天看顧降福多。
Visiting the capital was the honored feudal leader,
Riding in a wagon towed by white horses,
Followed by staffs and subordinates,
Who were talented with high morality.
Honored guests wanted to leave after 2 nights,
Were convinced to stay longer to get new acquaintances,
Helped untie the reins of white horses,
Meant to hold the horse-driven wagon.
Chased the honoed quests to say farewell,
Officers invited them for a longer stay,
Has treated the guests with enthsiasisam,
May heaven’s care and blessing be abundant.
==============
JSLieh, 11.07.2021
==============
【註】〈有客〉是〈詩經.周頌〉的第19首,其序文是「微子來見祖廟也」。關於這首詩,《毛詩正義》解釋說:「成王既黜殷命,殺武庚,命微子代殷後。既受命,來朝而見也。《有客》詩者,微子來見於祖廟之樂歌也。謂周公攝政二年,殺武庚,命微子代為殷後,乃來朝而見於周之祖廟。詩人因其來見,述其美德而為此歌焉。經之所陳,皆說微子之美,雖因見廟而歌,其意不美在廟,故經無廟事。為周太平之歌,而述微子之美者,言王者所封得人,即為王者之美,故歌之也。言見於祖廟,必是助祭,序不言所祭之名,不指所在之廟,無得而知之也。」