字體:小 中 大 | |
|
|
2010/05/15 14:12:19瀏覽3526|回應0|推薦11 | |
台灣的小學生真可憐,七早八早就要趕著上學,還好每天一家三口還可以在很趕的時間裡一同吃早餐。貼心的女兒為了不讓自己遲到,每天跟馬麻一起梳洗換裝完畢,竟會咚咚咚跑到廚房幫忙預備全家人的早餐,按煮水開關、幫爸媽泡咖啡、幫自己泡美祿,到冰箱拿雞蛋、牛奶。有時我還沒換裝完畢,她就會自己主動去做,真是揪感心耶~
週末早上,吃膩了迅速扎實的吐司麵包,好想要一份豐盛的美式早餐,想想一家出外又要花些銀兩,還是動手自己做吧。找到一份不用打發蛋白的美式鬆餅食譜,就是它了: - 2杯麵粉(我用低筋的) - 2茶匙白糖 - 1湯匙泡打粉 - 1/2茶匙鹽 - 1/2茶匙肉桂粉 - 1又2/3杯牛奶 - 1/3杯融化的奶油(我用橄欖油) - 2個蛋 原食譜裡有加1杯巧克力chips,調出來的麵糊有點濃稠,因為我把奶油換成橄欖油,麵糊有點稀,所以又偷加了半杯麵粉。做鬆餅最怕麵糊粘在鬆餅機上,所以我用橄欖油,免得很難善後。這個食譜還不錯,烤好的鬆餅可以很輕易取下。看到餐桌上的香蕉,我想加上花生醬應該很搭,就這樣,週末的創意早餐出爐,好吃好吃! 有興趣的看官可以參考下列影片,自行斟酌乾濕度。(她是先調乾粉再加濕的材料,跟我相反,有趣。)不過影片是英文的,應該可以看得懂。本來想藉著請女兒幫我抄英文食譜,機會教育一下她的英文,也許讓英文更融入家庭生活,可以彌補很多學校教育的不足。關於一個憂心的家長對小學英文教育的無奈,有空再來討論吧。 這裡要溝通一點中西觀念的差異,我讀過的大部分英文食譜,都是用量杯跟茶匙、湯匙來計量,因為這樣比較方便,而且有統一的量器,照著食譜做應該萬無一失。邊做邊秤重實在很麻煩;所以我一直頗納悶中文的食譜幹嘛都要用量的。然後,英文食譜書的大部分食譜幾乎都是經過實際操作過幾百次的實驗驗證,所以很有權威性;老中卻老是喜歡改這些權威食譜,自己發揮創意,結果都有自己的創造跟發明。 老中的喜歡自作聰明,也可以從有一次在美國教會出公差時發生的事來看。美國人很喜歡DIY,只要能親手自己做的,一定不假手他人。那一年在美國時教會正在改建,出公差的機會很多。有一次要搬運一些箱子,可能因為身高高度分組方便,正好分成一組台灣人,一組美國人。美國人做事一板一眼,工頭說怎麼做,下面就照著從開始到結束都沒變過;台灣這一組則已經換過N個大家認為比較快速的方法。民族性的不同顯然可見。 |
|
( 休閒生活|美食 ) |