字體:小 中 大 | |
|
|
2019/11/02 17:12:33瀏覽3032|回應12|推薦54 | |
去年12月,國一的校歌比賽,我們班在非常倉促的練習情況下,得了第四名,雖然不是甚麼了不起的名次,但班上有十位同學感冒,比賽當天還有三人正在發燒中,為了班級榮譽,怎麼樣也不肯請假。得了第四名還是值得讚許的。 在比賽前十天,音樂老師曾跟我抱怨,班上有三個頑劣分子每次上課都會擾亂秩序,干擾班上無法好好練唱,甚至校歌的教唱進度都比別班緩慢,說她沒辦法幫我訓練。我聽了實在氣到暈。 音樂老師是我的要好同事,實在對不住她。 沒辦法了,我只好犧牲自己的美術課與表演課來訓練,另外再跟資訊課借了一節課,就這樣匆忙的集訓起來,我抓到了幾個重點,隊形的安排,牽涉聲音的和諧,除了唱時的強弱,最重要的是收尾音。把ㄥ 、ㄢ、ㄣ...這些音收準,咬字就能清楚。 比賽當天,我們班在聽別班演唱時,果然能分辨優劣。 我們學生時代總有機會練到合唱,當時的音樂老師教我們的收尾音很有用,至今都記得。 以前的年代,很多人國語說得不標準,連帶唱歌的發音不對,但現在為什麼還會有這樣的現象,令人費解。 最奇怪的是廣播電台裡的播音員也說話咬字不清。 早期的廣播電台裡的播音員多半以外省人居多,他們的口條清晰,具抑揚頓挫,如今國語早已通行多年,人人都能說國語,根本分不出誰是不是外省人的家庭。可是,近幾年,廣播電台裡的播音員(特別是年輕的)說話很怪異,說話都不收尾音,除此之外,還有怪異的發音。 例如: 愚公說成愚溝 資訊~資序 歡迎~歡移 蔡英文~蔡英ㄨㄛˊ 看~ㄎㄚˋ 海洋~海牙 高山~高沙 出名~出迷 多到不勝枚舉。我每天早晨開車,都會收聽廣播,聽了非常不舒服,訪談節目到還好,主持人與來賓的說話都沒問題,就是播報新聞時會有這種怪現象。電台的播報新聞部分應該都是新人居多。 至於節目中穿插的歌曲播放,我幾乎都聽不下去,歌詞裡的咬字實在令人懷疑這些歌手是不是都是住在國外的華僑?尾音通通沒收,其他的字如「她」要不就念成「搭」,要不就念成「擦」。到底是甚麼原因要這樣發音呢?這是一種流行、時尚嗎? |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |