字體:小 中 大 | |
|
|
2006/05/07 11:57:19瀏覽105|回應0|推薦1 | |
中國文字,有幾千年的歷史.在世世代代的交替中,有些被遺失,有些被改變... ... 不知大家是否有仔細看過"盜"和"賊"這兩個字. 盜,現在的意思是"強盜",即是用武力迫使他人交出東西.但其實它的原意是"小偷" 以其字來看,是一人欠水,因此由容器中偷水. 賊,現在的意思是"小偷",即是趁人不察覺時竊取其東西,但它的本意其實是"強盜" 以其字來看,是一人拿著武器(戈)強迫他人交出財物(貝) 所以,這兩字其實是顛倒意思的,很有趣吧!不過,還有更有趣的. 細看"矮"和"射" 大家應該不難發現它們的意義也是互相顛倒的 "矮",是一人將箭(矢)架在弓上.而"射",則是一寸身材 所以,"矮"的本意是"射", "射"的本意是"矮" 因此,我們應該說:他是神"矮"手.我長的很"射"... ... 嗯~這樣看起來應該很好笑吧! 不過,由這樣的現象(字意顛倒)可知,以訛傳訛,積非成是的可怕啊! 以上的資訊, 是由我的"上司"(國文老師)在上課時提供. |
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |