字體:小 中 大 | |
|
|
2009/07/31 11:26:23瀏覽681|回應1|推薦13 | |
引用文章心語 Haha, I spent some time using my understanding to translate Willtrue's poem in English. Even though in the beginning of the poem, I feel a little bit sorrow and isolated loneliness, I still appreciate the wishful hope and positive expectation in the end. Yeah, each seed is a promising hope. Wherever there is a seed of hope, there is a colorful garden full of vitality and surprises. Willtrue's 心語 誰漂泊 又為誰沉思、遙望 我浸入涼如水夢境 一葉方舟載我靈魂 漂在湛藍深邃海中 波浪翻騰著愁緒 濤聲喚醒無眠的孤獨 漂蕩吧 我的星空 遨遊吧 我的靈魂 就讓這誓約高懸明月 當作浪跡天涯的燈塔 與希望種子 即使孤冷如寒天 即使你已經忘記 海水依然湛藍 方舟依然漂蕩 即使星光全熄 極黑愁緒漫漫襲來 倏忽劃過天際的流星 這一絲些微光芒 是我僅有的盼望 Even though I am not sure whom I’ve been drifting for, whom I’ve been pondering or whom I’ve been looking into the distance I still soak myself in the dreamland which is as cool as the water. A light leaf of the tiny boat carries my soul Float in the azure and deep ocean Seething waves come along with turbulent waves are like my up and down gloomy mood The rote of continuous waves wakes sleepless loneliness up Let’s drift, my starry sky! Let's roam, my soul! Let this commitment uphang with the bright moon Let it be the beacon and lead the way while roving the remotest corner of the earth with the hope of the seeds Even it is lonely and helpless like cold winter days Even you have already forgotten The sea water is still azure A light leaf boat still floats and wanders Even if the star light has been put out completely Extremely dark and gloomy moods attack us endlessly The meteor sweeps over the horizon swiftly The ray of slight light is the only expectation of mine.
|
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |