網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【歐語學習】德國的小孩比較友善?
2017/01/20 16:27:02瀏覽1631|回應0|推薦0

請問,照片上的英文有什麼問題嗎?是要告訴我們什麼嗎?

為什麼「德國的小孩比較友善」? Why?

其實,也沒有為什麼,就只是一個一語雙關的梗而已,別想太多…

最後一個單字KINDER,把它想成是德文,就知道為什麼了。

德文Kind「小孩」的意思,而Kinder「小孩們」的意思,kind字尾加上er就變成複數了。

所以你也可以看成是「德文的『小孩們』是kinder」這個意思。

 

其實德文kind這個單字,早就出現在英文單字之中了。

我們所背過的kindergarten(幼稚園)就是從德文而來:

Kinder = 小孩子們(Kind+er表示複數)

Garten = 花園

所以,kindergarten也就是「孩子們的花園」,即我們一直所熟知的「幼稚園」。

 

最後附上Kind各個格位的變化。德文Kind為中性詞,所以主格單數定冠詞為das(陽性為der,陰性為die)。至於複數、其他格位就要做各類變化了:

 

單數

複數

主格

das Kind

die Kinder

受格(直接受格)

das Kind

die Kinder

與格(間接受格)

dem Kind

den Kindern

屬格

des Kindes

der Kinder

 

資料來源source

http://www.thepoke.co.uk/2017/01/15/thought-day-4/

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rubypier&aid=89324452