字體:小 中 大 | |
|
|
2011/09/01 14:23:55瀏覽284|回應0|推薦1 | |
(一)鼓盆之戚 莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌。惠子曰:"與人居,長子、老、身死,不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!"莊子曰:"不然。是其始死也,我獨何能無概!然察其始而本無生;非徒無生也,而本無形;非徒無形也,而本無氣。雜乎芒芴之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生。今又變而之死。是相與為春秋冬夏四時行也。人且偃然寢於巨室,而我然隨而哭之,自以為不通乎命,故止也。" 白話: 莊子喪妻,惠施前往弔唁,卻看見理當悲痛逾恆的莊子,正在敲著瓦盆唱歌。 惠施指責莊子說;「你的妻子和你同居,為你扶養子女,如今老死,不哭也就罷了,反而敲盆唱歌,太過分了吧?」 莊子說:「不是這樣的。她剛死時,我何嘗不悲傷?但後來想,起初她沒有生命,沒有形體,沒有氣息。爾後在若有若無的自然變化中,氣息、形體、生命漸漸成形,如今她死亡,就如四季運行般自然。她已安息在大自然的房間當中,而我在旁邊大哭,這樣就顯得太不通達自然的命理了。」 (2)莊子夢見骷髏 莊子之楚,見空髑髏,髐然有形。撽以馬捶,因而問之,曰:「夫子貪生失理,而為此乎?將子有亡國之事、斧鋮之誅,而為此乎?將子有不善之行,愧遺父母妻子之醜,而為此乎?將子有凍餒之患,而為此乎?將子之春秋故及此乎?」 於是語卒,援髑髏,枕而臥。夜半,髑髏見夢曰:「子之談者似辯士,視子所言,皆生人之累也,死則無此矣。子欲聞死之說乎?」 莊子曰:「然。」 髑髏曰:「死,無君於上,無臣於下;亦無四時之事,從然以天地為春秋,雖南面王樂,不能過也。」 莊子不信,曰:「吾使司命復生子形,為子骨肉肌膚,反子父母妻子閭里知識,子欲之乎?」 髑髏深矉蹙頞曰:「吾安能棄南面王樂而復為人間之勞乎!」 白話: 話說完了,他就拿骷髏當作枕頭睡覺。半夜時分,骷髏托夢給莊子說:「你的言談很像辯士,你所說的都是活人時的累贅,人死後就沒有這些事情了。你想聽聽關於死的一切嗎?」 莊子說:「好的。」 骷髏說:「我死了,在上沒有君王,在下沒有臣子,也沒四時變化的人事,從容自在地與天地共長存。即便南面稱王的快樂,也不能相提並論啊。」 莊子不相信,就說:「我要掌管天命之神,讓你的形體復活,給你骨肉肌膚重生,讓你回到你的父母、妻子、兒女和鄉親故友那裡去,你希望這樣做嗎?」 骷髏濃眉深鎖,鼻梁一皺,說:「我怎能拋棄南面稱王的那種快樂,而再回人間受苦呢? |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |