字體:小 中 大 | |
|
|
2010/12/30 22:30:26瀏覽1913|回應0|推薦9 | |
圖:攝於台中─冬天的大肚山 ........................................................................................ 難得,夜這般的清靜, 難得,爐火這般的溫, 更是難得,無言的相對, 一雙寂寞的靈魂! 也不必籌營,也不必評論, 更沒有虛矯,猜忌與嫌憎, 只靜靜的坐對著一爐火, 只靜靜的默數遠巷的更。 喝一口白水,朋友, 滋潤你的乾裂的口唇; 你添上幾塊煤,朋友, 一爐的紅燄感念你的殷勤。 在冰冷的冬夜,朋友, 人們方始珍重難得的爐薪; 在這冰冷的世界, 方始凝結了少數同情的心........ ......................................................................................................... 背景音樂:Whispering pines 低吟的的松林 …… 演唱:著名鄉村歌手Johnny Horton 此首歌曲曾獲得年度鄉村西部歌曲全美排行第一名 …… The snowflakes fall as winter calls 冬天來臨,雪花飄落, And time just seems to fly 人生的歲月飛逝, Is it the loneliness in me that makes me want to cry 我孤獨漂泊在異鄉 ,獨愴然而涕下。 …… My heart is sad like a morning dove 傷心的我 , 就像那清晨的鴿子 , That's lost it's mate in flight 在飛行途中,失去了同伴。 Hear the cooling of his lonely heart 聽牠孤寂的心靈,淒冷地哀鳴 , Through the stillness of the night 劃破了寂靜的夜晚 。 …… Whispering pines, whispering pines 低吟的松林, Tell me is it so 告訴我真的是這樣嗎? Whispering pines, whispering pines 低吟的松林, You're the one who knows my darling's gone 你知道我親愛的朋友已逝, Oh she's gone and I need your sympathy 我要和她長相廝守,如今卻已遠離我而去, Whispering pines send my baby back to me 低吟的松林,請找回我的摯愛送還給我 。 …… See that squirrel up in the tree 看那在樹上尋尋覓覓的松鼠, His mate there on the ground 為了找尋在地上牠的同伴, Hear their barking call of love for the happiness they found 聽見了牠們快樂的發出著愛的呼喚, 因為找到摯愛的伴侶 。 …… Is my love still my love 在遠方我親愛的朋友仍然還好嗎? Oh this I gotta know 我已看盡了世間的滄桑, Send a message by the wind 請風兒捎個信息, Because I love her so 告訴她我依然戀她如昔。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |