網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
絕佳的立體感~《巴斯特的耳朵》
2009/09/12 13:18:18瀏覽579|回應1|推薦3

內容簡介:

我在七歲的時候決定殺死我的母親,而這個願望卻一直到了十七歲才實現……。

伊娃收到小孫女安娜克萊拉送的日記本,封面是一隻貓坐在玫瑰花叢裡聞著一朵花,兩樣都是伊娃的最愛,安娜和日記本。

伊娃認為自己在五十六歲生日的時候收到一本內頁空白的日記是種預兆,這表示她有必要把經過全寫下來,救贖也好、懺悔也好,總之,想法一旦生成就要繼續下去,免得又枯萎了。

於是伊娃決定對日記詳述所有的經過,開頭便是遲來的自白……承認自己殺了母親。

※ ※

當初吸引我的就是那句~

我在七歲的時候決定殺死我的母親,而這個願望卻一直到了十七歲才實現……。

不過出版社卻在後續的介紹裡面寫到:這不是一部驚悚的小說,它談的是母女之間的複雜情感與關係。

這樣的開頭還不驚悚啊?!真神秘的一本書。

但說到母女…嗯…是啊,母女之間的情感和關係遠比父女或母子更複雜,這一點我確定,以我自身的經驗掛保證。

但是,究竟有多苦、多痛?是什麼樣的問題才會讓一個女兒動念甚至動手殺了母親?是什麼樣的母親會把女兒逼到只能和她拼命的地步?

我想知道,因為我也有一個…很難形容的母親,而且就在去年,我有了一個女兒。

※ ※

讀這本書真是一個好棒的經驗!看完第一段我就知道自己一定會很愛這部作品。

伊娃的尖銳剛好介於毒舌和刻薄之間,一針見血的說話方式讓人大呼過癮,這位女士讓我深深著迷!我不知道彼特拉和古德倫怎麼想,但我如果有一位這樣的朋友,肯定會想盡辦法和她維持一輩子的友誼。

有一半的原因是身為粉絲的熱情,另一半是因為~如此高深莫測的女人…我絕不想成為她的敵人。

伊娃不是一個恐怖的女人,也許…除了對著巴斯特的耳朵說話、還有心裡窩藏著黑桃國王這一點,她的個性出奇的好,該怎麼說呢?…沒有一丁點殺人兇手的特質??或許正是這樣的平凡普通人一旦決定動手就會比天生殘暴者更堅定、更冷靜。

老實說,我很同情她。

忘了在哪裡看過:子女的個性是父母塑造的。

難怪有人說自己是當了父母之後才開始學當父母。要創造生命比想像中容易,但是要塑造靈魂卻無比困難,尤其是雕琢別人的靈魂。

算起來我也快進階資深父母了,如果以結婚周年的計算方式來說,快了快了。

我很清楚小孩不是爸媽的投影或分身,所以我不覺得小孩應該像我一樣喜歡看書或像外子一樣愛釣魚,不過我倒希望他們不要接收屬於父母的缺點。以我個人來說~半途而廢、不擅交友…類似這樣的壞毛病可千萬別汙染正在成形中的純真靈魂。

我是如此謙卑恭敬的領受而今肩負的使命,儘管不見得能做得盡善盡美,但我保證一定會全力以赴。全天下百分之九十九的父母肯定也懷抱著相同想法。

伊娃需要的就是這樣的母親吧?我想蘇珊也是。

永遠會在乎我的所作所為和言行舉止、永遠會目不轉睛的看顧我、永遠能聽見我說的話~不管是想被聽見還是不想被聽見的那些。

可惜伊娃的母親不是那麼尋常的人,矯枉過正的伊娃也沒變成蘇珊想要的那種母親。她們各自失去了某些重要的特質,因為自己的母親沒能提供學習管道、甚至也不是好的學習榜樣。

透過伊娃的日記我看到許多不堪回首的過往,雖然殺人是不對的,但就像她自己說的~我能理解愛琳的女兒為什麼這樣對她。同樣的,我也能理解伊娃為什麼會殺了自己的母親。

被忽略、被漠視、被當成空氣…,還有多少種毀人意志的招數是一個母親會使出來對付自己孩子的?正常來說就連上面這些都不應該出現,然而伊娃的母親卻都做全了。

為了彌補自己、也為了彌補缺少父愛的孩子,伊娃用超乎蘇珊需要和預期的愛淹沒蘇珊。如果蘇珊知道母親從出生到十七歲所受到的待遇,也許會原諒母親過度的包容和怯懦,可這種事…誰會對女兒說?又怎麼能對女兒說?

這個複雜矛盾的家庭在伊娃的堅持之下挺過來了,當然還有斯凡,忠誠又貼心的守護者,儘管一再被捲進不可說的秘密之中,卻又是唯一一個不知道所有秘密的人。

還有彼特拉漢古德倫,知道某些事也懷疑某些事的好友們,雖然伊娃不見得真心喜歡她們,但是彼此扶持、互相幫助的情誼讓她深深感激。感恩與感激,對伊娃來說~這或許已經是她表達感情的極致方式。

※ ※

很難想像作者到底是帶著什麼樣的構思來寫這本書,每一個角色都有恰如其分的適當表現機會,就連伊娃家中的玫瑰和愛貓也成了不可或缺的極重要配角,活潑生動,我甚至能透過文字形容去感覺、去體會和平玫瑰、茶玫瑰、或是少女羞赧的香味。

「驚人的立體感」,是我對這本書的深刻印象。

除了作者本身的文字演繹能力卓越之外,高水準的翻譯也是造就這本書讓人愛不釋手的原因。

《巴斯特的耳朵》帶給我十分愉快的閱讀時光,誠心推薦。

( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=peggyc1209&aid=3309641

 回應文章

曉呆家族
等級:6
留言加入好友
請問
2009/09/12 13:25
請問鳳梨冰可否告知這本書ㄉ英文原名
水果冰(peggyc1209) 於 2009-09-16 17:09 回覆:

Busters Öron 這是原文的書名,作者是瑞典人。英文版的名稱應該是Buster’s Ears(根據出版社資料),可是不知道為什麼博客來找不到相關書。

下面這是中文版的頁面,參考看看。這本書真的很好看 ^^

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010447540