字體:小 中 大 | |
|
|
2015/12/24 12:22:16瀏覽3206|回應20|推薦121 | |
【作家介紹】 喬治歐威爾,1903-1950,本名 Eric Arthur Blair,英國著名小說家、記者和社會評論家。他的代表作「動物莊園」和「1984」是反極權主義的經典名著。「1984」是20世紀影響最大的英語小說之一。 歐威爾出生於英國殖民地印度,童年親身經歷見證殖民者與被殖民者之間尖銳的衝突。他在緬甸當過警察,但是站在苦役犯的一邊。1936年,他參加西班牙內戰。回國後被列入左派,不得不流亡法國。二戰時,他在英國BB從事反法西斯宣傳工作。1950年,死於困擾數年的肺病,年僅46歲。 他25歲開始寫作生涯,在巴黎和倫敦深入底層過窮苦生活,他把他的旅館、廚房與農場幫工經驗寫入30歲時發表的作品「巴黎倫敦落魄記」中。 33歲參與西班牙內戰,後來他曾在文章中提到「1936年以來,我所寫的每一個嚴肅作品都是直接或間接反對極權主義,支持我所理解的民主社會主義。」 1939年,二次世界大戰爆發,受雇於 BBC 從事戰爭報導的工作。 1944年,出版動物莊園一書。 1945年開始寫 1984一書,1949年出版。 由於歷史上東西方的對峙,喬治歐威爾的作品經常被視為反蘇與反共的代名詞。事實上,根據2007年英國國家檔案館解密資料顯示,歐威爾被英國政府懷疑是共產主義者,自從1929年起一直被嚴密監視直到1950年一月去世為止。 歐威爾是一個以誠實的政治信念來真實寫作的作者,他不信任任何意識形態,他的寫作依靠的不是這樣或那樣的政治理論,而是他自己的經驗和感覺。他討厭那些由精英知識份子所設計的社會改造計畫和理論。他的寫作用的是普通人能夠閱讀和理解的文字形式。他憎恨一切政治欺騙,尤其是用文字來糊弄人民的伎倆,所以他用誠實真誠的文字來寫作。 歐威爾說,「好文章就像一塊窗玻璃」,與其他的知識份子用貌似深奧的花言巧語討好權力不同,他從不諂媚,他的文字清晰、準確、簡潔,如同一扇明淨的玻璃窗。透過他的文字,可以看到他所生活的那個真實世界和他的真誠思考。 【後記】 今天怎麼想要介紹喬治歐威爾? 本來我是要寫今天的日記心情,所以就想到喬治歐威爾了。 台灣朋友在北京待了7個晚上,我沒有盡地主之誼招待她們玩。但是我示範了北京最新的生活範本: 1. 帶她們去吃飯,當場使用美團折扣,用微信付款。 2. 招待她們享受足浴,用我的貴賓卡卡付賬。 3. 替她們叫車回酒店,車子抵達酒店,我在家裡用微信替她們付車資。 4. 朋友的手機需要儲值,我用我的手機幫她完成儲值,她直接給我現金。 5. 我的手機有赴機場車資折扣50元。朋友昨天離開,我到酒店送行。我用手機叫了一般轎車後,立刻想到她們多了一個同伴,三個人三個大行李必須要叫商務車。我趕快打電話給司機確認他的車子不夠大必須取消。再叫商務車,三個乘客,三個大行李正好。 送走朋友,我自己搭車回家。不久手機傳來朋友搭乘商務車抵達機場的車資帳單,我按了付款鍵,完成付款。(這一趟車資不是我招待的,朋友上車前已經給我一張 100 元人民幣。) 這兩位朋友對我使用手機功能若此,嘆為觀止。 老公的北京公司辦公室不提供咖啡,這讓在國外生活已久的老公很不習慣。我幫老公預備了三合一,二合一的咖啡包,他很快喝完了。我從澳洲帶回來即溶咖啡與奶精要讓老公帶去辦公室,他說辦公室的飲水機熱水不夠熱,希望自備電水壺。我電水壺還沒買,最近發現老公每天花零用錢,問了才知道辦公室園區開始賣咖啡,所以他直接買咖啡,用手機微信付款。 昨天晚上,我問老公,「你今天買了兩次咖啡?」老公說是後,覺得很不公平,他每天花錢我都一清二楚。呵呵!這就是現代的科技發達,花錢洩漏足跡,老公花錢做什麼全在老婆的眼皮子底下。 上個月我在墨爾本,有一天看到 ipad 的相片簿多了幾張照片是北京家裏的飯桌上擺滿了一盤盤的菜肴(大概是外賣帶回來的)。我很好奇,打電話問老公某月某日他是不是在家裏請客了。老公一定是丈二金剛,他知道老婆像偵探,但是連他在北京請人來家裡吃飯我都知道,應該是覺得奇怪的。我不想主動告訴他我怎麼知道的,故意問他,「你想不想知道我是怎麼知道的?」他說,「不想知道。」(老公每天上班幾點到公司,幾點回到家裏小區大門口,老婆一向瞭如指掌,因為他付車資,我的手機就會收到銀行短信通知。) 老公是一個大而化之的人,他對我如何知道不表興趣,但是被人監控的感覺如何呢?我相信老公是不在乎的,有老婆關心總比沒老婆關心好。 總而言之,你不能不接受,這是個老大哥監控的時代。誰在監控誰呢?呵呵! 這就是為什麼我想到喬治歐威爾,因為這是他的名言,「老大哥正看著你。」
【後記2】 歐威爾曾經在談論寫作的文章中這麼說, 「When one reads any strongly individual piece of writing, one has the impression of seeing a face somewhere behind the page. It is not necessarily the actual face of the writer. 」 (翻譯:讀別人的寫作作品,就像是看到作者的臉孔,不一定是作者真實的臉,而是文字氣息所顯示的作者的性格相貌。) 這句話深得我心,我也是這麼認為的。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |