網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試試「花非花 」
2015/03/05 11:20:52瀏覽456|回應3|推薦26
花非花,霧非霧,

F ain’t Flower, F ain’t Fog,

夜半來,天明去。

Down Here Dusk, Gone There Dawn,

來如春夢不多時,

Down as Spring Dream No Time to be Last,

去似朝雲無覓處。

Gone seems Morning Cloud Nowhere to be Found.

  

  
( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=orchidac&aid=21287193

 回應文章

simma
等級:8
留言加入好友
2015/03/10 08:52

非花 非霧

是霧讓花非花

是花讓霧非霧

夜遊神(orchidac) 於 2015-03-10 18:28 回覆:

答對了!

我今年老了眼花-非花

一時興起洋涇浜英文詩翻譯讓人一頭霧-非霧

哈哈!


陳正華 牧師
等級:8
留言加入好友
2015/03/10 06:15
挺不錯喲...
夜遊神(orchidac) 於 2015-03-10 18:17 回覆:
洋涇浜英文詩我在行!啾

nothing special
等級:8
留言加入好友
2015/03/07 08:43
所以這翻譯是您的大作?
夜遊神(orchidac) 於 2015-03-07 08:59 回覆:

看妳文章的靈感