字體:小 中 大 | |
|
|
2009/08/31 06:43:50瀏覽438|回應0|推薦2 | |
不可思議的台語教學 原文︰https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3028&aid=3540808 語言不過是文化的載體 即然是載體﹐它便有它的「時空性」﹐如同法文及德文曾經紅得發紫﹐而今雖日轉星移它們已漸退燒。目前的法國每年要花多少人力物力挖空心思想盡辦法﹐抵抗美式文化﹐甚至每年規定法美電影配額﹐並以高額獎金誘導法語創作﹐其維護母文化不能說沒有用心良苦﹐但收效甚微。 面前強勢文化加上自我文化停滯不前﹐再好的載體也會面臨內涵空洞化的危機。 在台灣教育資源有限的今天﹐與其加強母語教學倒不如充實台灣獨特的文化內涵﹐就如同「海角七號」那樣雖然是閩南語的對白﹐但因它獨特的文化內涵﹐在大部份人都不懂閩南語的大陸它照樣「火」。雲門舞集的大作「渡海」並無閩南語對白照常令不同文化背景的關眾動容﹐載體雖然變了高品質的乘載物並沒有變。 當閣下主打「載體」時請不要忘了載體的「乘載物」﹐閣下是主修資訊的﹐我就以閣下所熟知的電腦語言打個比方吧﹐上層語言來來去去自曾經風光一時的Frotan﹑COBOL﹑etc. 到如今以web 為中心的HTLM及Scripting Languaes(載體)也不知幾代過去﹐但唯一沒變的是code gen之後的機器語言(乘載物)﹐除非硬體環境本身改變了。 可惜的是「載體」與「乘載物」之間雖有關係但並非全部及必然﹐不必將語言及文化劃上等號﹐不然無論我們多麼「憤怒」閩南語還是夕陽無限好。 供參考。 |
|
( 時事評論|教育文化 ) |