字體:小 中 大 | |
|
|
2009/05/05 12:59:33瀏覽844|回應3|推薦11 | |
20世紀初鼓吹白話文的健將都認為白話文的天敵是文言,豈料91年來,白話文咿咿嗚嗚牙牙學語,還多虧了古文古詩在旁邊提詞幫襯;反倒是英文露出帝國主義的真面目,變成白話文最大的敵人。學兼中西的文學之士,如思果、余光中等先進,多年來撰文著書指陳中文西化的弊病,苦口婆心不遺餘力,卻難以抵擋西化洪流,是何緣故? 以前還可以用中國積弱不振、大家崇洋媚外來解釋,但自從中國崛起之後,中文西化的程度有過之而無不及,就令人納悶了。還記得北京奧運開幕式,播報員介紹傳遞聖火的明星運動員的來歷,提起嗓門高喊“某某是某年某項金牌獲得者!” 最後三個字拖得特別長,讓我渾身起雞皮疙瘩。不就是“金牌得主”嗎?什麼時候退化成“獲得者”這種累贅廢話? 臺灣也不讓大陸專美與前。臺灣中文西化最突出的現象是性泛濫。比如“可讀性,可看性,可聽性,前瞻性,可笑性。” 曾遇到過一位才俊,在傳單上用了“娛性節目”四字,我們幾位 LKK 只聽說過“餘興節目,” 又恐怕有脫軌露骨演出,期期以為不可。才俊辯稱“娛性”就是“娛樂性”的簡稱,洶洶指責我們與時代脫節,要給我們好好上一堂中文課,傳授專業性知識。 性事通常在床上進行,所以臺灣的中文也喜歡蓋被子,如“被偷吃,被懷疑,被跟蹤,被搜證,被拍照,被逮到,被嚇到,被起訴,被罰款,被判刑”等等,缺乏主動精神,不蓋被子就啞巴吃黃連,只能被捉姦在床。 敝人不才,高中畢業後中文寫作中斷20多年,最近重拾枯筆,深深感到白話文易學難工,而蟹行文字橫行跋扈,難以抗拒。為了紀念五四 90週年,閉關苦思達一晝夜之久,終於悟出一套《臺灣白話文改良秘技》,不敢自珍,獻曝與此。 第一招、釜底抽薪 武林稱雄,第一關最難,第一關過了,底下的虛招都可免了。此招重劍無鋒,大巧不工,就是訂定英文為唯一官方語言,簡體中文為第一外國語。雖有點駭人聽聞(不駭人聽聞豈能武林稱雄),但優點實在不勝枚舉。首先,在文化方面,可就此告別中國百年乃至五千年內陸文化的沉重包袱,與活潑外向的海洋文明無縫接軌;從此臺灣人可以直接閱讀“原文書” - 不,應該是“母語作品”,享受第一手的現代知識。而且英文的結構具有先天優勢,適合嚴謹的科學思考和表達,有助提升國民素質。臺灣作家得諾貝爾獎的機會也大幅增加,不再受制於一兩個懂中文的瑞典人;打字也不需特殊的輸入法,寫文章更得心應手。英語文學的經典浩瀚如海,光研究莎士比亞就可皓首窮經一輩子,絕對不用擔心文化源頭枯竭。英文通俗小說尤其汗牛充棟,羅曼史、謀殺案、歷史探險、科幻情節等等應有盡有,大眾娛樂精彩豐富、不虞缺乏。 當然,只要使出這招,什麼白話文言、中文西化的問題,都成昨日飄零之黃花。釜底抽薪,就是這意思。知易行難,唯大智慧大定力者方能為之。 其次,在政治方面,可徹底將各色黨爭解套,大伙不計前嫌,不念舊惡,一張白紙重新做人。三年之內全國成人參加托福考試,不及格的暫時取消參政權,直到補考及格為止。一年之內拆除所有舊時代的紀念碑,舊文物或捐贈或拍賣。不要心疼,想像自己是新生的嬰兒就成了;新生兒豈有歷史包袱? 最後,在經濟方面,臺灣與大陸依存密切,不宜斷絕往來,所以要採簡體中文為第一外語,以促進兩岸貿易;重要建築及路牌,則用雙語標識,以方便陸客。 至於那自漢隸唐楷以來的中文“正體字”呢?我建議大學考古系可開設古中文課程,供有興趣的學生選修。別傻了,13 億人都不用的文字,區區兩千萬人又何必在意?臺灣彈丸之地,何必扛文化正統的擔子,自作多情,自討沒趣? 如果第一招太強人所難,那麼只好回過頭來面對煩人的“白而不化的白話文”(余光中語)。胡適的《文學改良芻議》有八項主張,我的《臺灣白話文改良秘技》也有八招,名目如下: 第二招、婆婆媽媽 第三招、反客為主 第四招、瞻前顧後 第五招、化整為零 第六招、以動制靜 第七招、化零為整 第八招、乾坤挪移 不過你既然讀到這裡,表示使不出第一招。我很失望,所以沒有心情描述其餘七招的細節。反正當不成天下武功第一,你會不會這七招也無所謂。 |
|
( 知識學習|語言 ) |