1.人面羊身神的覺醒和初夏進行曲 (Pan Awakes, Summer Marches In) 2.草原上的花兒給我的訊息 (What the Flowers on the Meadow Tell Me) 3.森林中的野獸給我的訊息 (What the Animals in the Forest Tell Me) 4.人類給我的訊息 (What Man Tells Me) 5.天使們給我的訊息 (What the Angels Tell Me) 6.愛情給我的訊息 (What Love Tells Me) 7.孩童給我的訊息 (What the Child Tells Me)
1.純音樂:永恒存在的世界 (The World as Eternal Present), in G major 2.歌曲:塵世的生活 (Earthly Life), in E-flat minor 3.純音樂:緩板 (Adagio), in B major 4.歌曲:晨鐘 (Morning Bells), in F major 5.純音樂:無重力的世界 (The World without Gravity), in D major (Scherzo) 6.歌曲:天堂的生活 (Heavenly Life)
Bimm, bamm, bimm, bamm… (Ding, dong, ding, dong…) 叮噹,叮噹, Es sungen drei Engel einen süssen Gesang; (Three angels sang so sweet a song;) 三位天使唱著美麗的曲調 Mit Freuden es selig in dem Himmel klang, (Resounding joyfully through Heaven,) 快樂的歌聲響徹雲霄 Sie jauchtsten, frölih auch dabei, (They shouted with delight) 他們是如許高興地歡唱 Dass Petrus sei von Sünden frei, (That St. Peter was free of sin,) 因爲聖彼得的罪已經得赦 (按:彼得在耶穌受難夜三次背叛耶穌) Und als der Herr Jesus zu Tische sass, (And when Lord Jesus sat at the table,) 當時耶穌坐在晚餐桌上 Mit seinen zwölf Jüngern das Abendmahl ass, (For the Last Supper with His twelve disciples,) 和十二個門徒一起吃最後的晚餐 Da sprach der Jerr Jesus, Was stehst du denn her? (Lord Jesus spoke: What doest thou here?) 耶穌問他們:你們在這兒做什麼? Wenn ich dich anseh, so weinest du mir? (As I behold thee, thou weepest before me?) 當著我的面,你們竟然痛哭? Und sollt’ ich nicht weinen, du gutiger Gott? (And shall I not weep, thou merciful God?) (門徒:)雖然上主多麼仁慈,我難道就不該哭泣? Du sollst ja nicht weinen! (You must not then weep!) (耶穌:)不,你們不要哭泣! Ich hab’ übertreten die zehn Gebot. (I have broken the Ten Commandments.) (門徒:)我們違犯了十誡 Ich gene und weine ja bitterlich. (I go my way with bitter tears.) 垂著悲苦的淚水過日子 Ach komm’ und erbarme dich über mich! (Ah, come and have mercy on me!) 主啊,求你垂憐我! Hast du denn übertreten die zehn Gebot, (If thou has broken the Ten Commandments,) (耶穌:)如果你違犯了十誡 So fall’ auf die Knie und bete zu Gott! (Then fall on thy knees and pray to God!) 那麼曲膝跪下,向上主祈求 Liebe nur Gott in alle Zeit! (Only love God at all times!) 隨時隨地,都要敬愛上主 So wirst du erlangen die himmlich Freud’. (So shalt thou aspire to heavenly joy.) 因此你們要一心嚮往天上的福樂 Die selige Stadt war Petro bereit’t (The Kingdom of Heaven was readied for Peter) 天國已經為彼得準備好了 Durch Jesum und allen zur Seligkeit (And all, through Jesus, for blessedness,) 經過耶穌,所有的人也都要被祝福 Bimm, bamm, bimm, bamm… (Ding, dong, ding, dong…) 叮噹,叮噹,
附錄二:《天堂的生活》歌詞
Wir genießen die himmlischen Freuden, (We enjoy the heavenly pleasures) 我們享受著天堂上的福樂 Drum tun wir das Irdische meiden, (and avoid the earthly things.) 避開俗世的雜物 Kein weltlich Getümmel (No worldly tumult) 沒有世界的喧嘩 Hört man nicht im Himmel! (does one hear in Heaven!) 在天上有誰聼得到 Lebt alles in sanftester Ruh! (Everything lives in the gentlest peace!) 萬事萬物都是溫柔平安地存在著! Wir führen ein englisches Leben! (We lead an angelic life!) 我們過的是天使般的生活! Sind dennoch ganz lustig daneben! (Nevertheless we are very merry:) 總而言之,我們是如許地歡愉 Wir tanzen und springen, (we dance and leap,) 我們且歌且舞 Wir hüpfen und singen! (hop and sing!) 我們且躍且跳 Sankt Peter im Himmel sieht zu! (Meanwhile, Saint Peter in the sky looks on.) 這一切,聖彼得都在天上看著
Johannes das Lämmlein auslasset, (Saint John has let his little lamb go) 洗者約翰讓他的小小羔羊 Der Metzger Herodes drauf passet! (to the butcher Herod.) 給抓到屠夫黑洛德王那裏(按:黑洛德是羅馬人任命的猶太王) Wir führen ein geduldigs, (We lead a patient,) 我們牽著一隻溫馴容忍的 Unschuldigs, geduldigs, (innocent, patient,) 無辜溫馴容忍的 Ein liebliches Lämmlein zu Tod! (a dear little lamb to death!) 小小羔羊,置他於死地 Sankt Lucas den Ochsen tät schlachten (Saint Luke slaughters oxen) 聖路加宰殺了他的牛犢(作祭獻) Ohn einigs Bedenken und Achten, (without giving it thought or attention.) 二話不説 Der Wein kost kein Heller (Wine costs not a penny) 美酒也花不了一毛錢 Im himmlischen Keller, (in Heavens cellar;) 在天堂的酒窖裏 Die Englein, die backen das Brot. (and angels bake the bread.) 天使們也都把麵包烤好了
Gut Kräuter von allerhand Arten, (Good vegetables of all sorts) 各樣的美麗菜蔬 Die wachsen im himmlischen Garten! (grow in Heavens garden!) 長在天堂的菜圃裏 Gut Spargel, Fisolen (Good asparagus, beans) 新鮮的蘆筍和四季豆 Und was wir nur wollen! (and whatever we wish!) 還有我們夢想的所有蔬果 Ganze Schüsseln voll sind uns bereit! (Full bowls are ready for us!) 整碗整碗為我們準備著 Gut Äpfel, gut Birn und gut Trauben! (Good apples, good pears and good grapes!) 新鮮的蘋果、梨子和葡萄 Die Gärtner, die alles erlauben! (The gardener permits us everything!) 園丁說我們可以任意棌拮
Willst Rehbock, willst Hasen, (Would you like roebuck, would you like hare?) 你愛吃雄獐,或是野兔? Auf offener Straßen (In the very streets) 在每一條路上 Sie laufen herbei! (the run by!) 他們滿滿都是 Sollt ein Fasttag etwa kommen, (Should a fast-day arrive,) 若是禁食獸肉的日子 Alle Fische gleich mit Freuden angeschwommen! (all the fish swim up to us with joy!) 魚兒們會高高興興地向我們游來 Dort läuft schon Sankt Peter (Over there, Saint Peter is running already) 你看(漁夫)彼得已經跑了過來 Mit Netz und mit Köder (with his net and bait) 帶著漁網和魚餌 Zum himmlischen Weiher hinein. (to the heavenly pond.) 抛到天堂的魚池裏 Sankt Martha die Köchin muß sein. (Saint Martha must be the cook!) (奴僕的主保)聖女瑪莎也來權充大廚 Kein Musik ist ja nicht auf Erden, (No music on earth) 世上沒有音樂 Die unsrer verglichen kann werden. (can be compared to ours.) 可以和我們的比美 Elftausend Jungfrauen (Eleven thousand maidens) (殉道的)一萬一千位貞女 Zu tanzen sich trauen! (dare to dance!) 聼了都爭著起舞 Sankt Ursula selbst dazu lacht! (Even Saint Ursula herself is laughing!) 就連(帶領她們的)聖烏蘇拉也免不了要微笑 Kein Musik ist ja nicht auf Erden, (No music on earth) 世上沒有音樂 die unsrer verglichen kann werden. (can be compared to ours.) 可以和我們的比美 Cäcilia mit ihren Verwandten (Cecilia and all her relatives) (音樂的主保)聖女則濟利亞以及她的親友們 Sind treffliche Hofmusikanten! (are splendid court musicians!) 都來當天庭的樂師 Die englischen Stimmen (The angelic voices) 天使般的歌聲 Ermuntern die Sinnen, (rouse the senses) 喚醒我們的感官 Daß alles für Freuden erwacht. (so that everything awakens with joy.) 萬物就在喜樂中紛紛覺醒