字體:小 中 大 | |
|
|
2011/12/14 07:59:01瀏覽1083|回應16|推薦75 | |
如果說,作者是賭客,那麼,編者就是老虎。 這話怎麼說呢? 初至拉斯維加斯的賭客都一個樣,進場時聽到前後左右、不時響起的叮叮噹噹落幣聲,看到中彩者開懷大笑,高興得合不攏嘴的神采,幾乎心裡都會幻想著,自己,一定是必然是鐵定是,另一位人人稱羨的幸運兒。 但天下事往往事與願違,何況,十賭九輸是萬古不變的真理;因此,不管你硬幣投得再多,大幣換到了小幣;不管你拉桿拉得多用心,慢速拉緩速拉快速拉;偏偏財神爺就像睡著了似的,千呼萬喚都不肯來眷顧一下。 想當然啦,賭客都是這台吃角子老虎玩玩拉拉,那台吃角子老虎搥搥打打,老虎一隻換過一隻,最後成為遊走在吃角子老虎之間的火爆浪子,幸運兒背後的祈求者。 吃角子老虎中彩時叮叮噹噹的落幣聲,有如作者作品刊出時的歡聲雷動。 吃角子老虎吞幣時不聲不響的沉默狠毒狀,則恰如石沈大海的稿件和不吭一聲的老編。 你說,賭徒和作者是不是有幾分神似?老編像不像是吃角子老虎? 吃角子老虎和投稿的另一像,也非常明顯有趣。 作品退多或退少,只有作者自己心知肚明,旁人可是完完全全矇在鼓裡的。因此,難過忿恨的感覺只需獨吞,一點也不用害臊。 這和輸慘的賭客一樣,只要你不怒形於色,根本沒有人會發覺你早已囊空如洗,主人還誤認你是腰纏萬貫,富甲一方的豪客呢。 一旦作品刊出,則如學子高中,親朋好友紛來道賀;若是寫出了名,編者賞你一個專欄,更是一舉成名天下知了。 這和吃角子老虎中彩時昭告四周的叮叮噹噹,唯恐萬方不知的情景,是不是也很像? 當然啦,作者並不全然是賭客,編者也不盡然全是吃角子老虎。 投稿猶如磨劍,只會越磨越利,投中的機會只會日增,不會減少。 賭客則全憑運氣,恐怕輸多贏少。 至於編者之不同於吃角子老虎,蓋編者大都出身專業,具獨特之慧眼,每能於沙粒中發現黃金,於瓦礫中尋得寶石。 編者對於好作品和好作者的發掘,貢獻良多,不似吃角子老虎,專以吃人不吐骨頭為快。 |
|
( 創作|散文 ) |