寂靜的中午 寂靜的天空
在德國時,某一個週末偶然決定前往波登湖(Bodensee)旅行,經由海德堡
的火車中途需在多瑙厄申根(Donauechingen)轉車,下了火車因為時間還
早就到市區逛逛,才知道位在黑森林這個小城,原來還是歐洲的母親河—多
瑙河的源頭所在地。
前晚在海德堡跟朋友在酒館喝啤酒,歌聲依稀:
噢! 昔日學生時代的熱情
你消失了到何方
那黃金時代已不再來
往日曾是那樣地歡樂和自由
這是一百多年前的學生歌曲,至今仍受人們喜愛,青春已逝,人們藉助啤酒
的醉意,飽含激情地唱出了涌上心頭的哀傷。
延續著這樣莫名其狀的情緒,我來到市中心的公園散步,在明亮的陽光照耀
下,萬物顯得生氣勃勃,正午時分一片無形的「寂靜」驟然降臨,時間剎那
間似乎停止,賦予這種寂靜予以神聖崇高的意義,或許這就是愛的象徵吧,
當愛來臨或消失時不也悄悄無聲嗎?
使我想起了但丁‧加布裡埃爾‧羅塞蒂Dante Gabriel Rossetti (1828-188
2) 的一首詩:Silent Noon
寂靜的中午
你的手伸展在鮮嫩的長草裡
指尖如玫瑰花一樣透明:
你的眼睛漾著恬靜的微笑。
雲海洶湧的長空下,
牧場時而閃爍,時而暗淡。
在我們的巢穴周圍,在我們的視野之內,
是鑲著銀邊的金黃色的驢蹄草,是峨參環繞的山毛櫸籬笆。
這可見的沉靜,沙漏一般的沉靜。
陽光追逐的枝苗深處,掛著一隻蜻蜓,
像天空撒了手的藍線;
像這生著翅膀的時光從我們頭頂降落。
啊!心貼心地抱緊我們吧,為了這不朽的饋贈,
這親密相伴的沉默時光,
雙重的沉默就是一首愛情之歌。
背景音樂:
寂靜的天空(圖瓦民歌)
日昇月落
生生不息的世界 永恆的遠方
你的輪廓在夕陽中融化
找到一種幸福 足以悲傷
沈默的祈禱只為安撫執著的靈魂
當一切歸還於寂靜 我別無渴求
在那風吹的草原 有我心上的人
風啊 你輕輕吹 聽他憂傷的歌
月亮啊 你照亮他 火光啊 你溫暖他
Silent Noon 原文
Your hands lie open in the long, fresh grass,-
Then finger-points look through like rosy blooms;
Your eyes smile peace. The pasture gleams and glooms
'Neath billowing skies scatter and amass.
All round our nest, far as the eye can pass,
Are golden kingcup-fields with silver edge
Where the cow-parsley skirts the hawthorn hedge.
'Tis visible silence, still as the hour-glass.
Deep in the sun-searched growths the dragon-fly
Hangs like a blue thread loosened form the sky,-
So this wing'd hour is dropt to us from above.
Oh! Clasp we to our hearts, for deathless dower,
This close-companioned inarticulate hour
When twofold silence was the song of love.