網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
非馬散文集《不為死貓寫悼歌》出版
2011/02/09 04:24:11瀏覽859|回應0|推薦4

秀威資訊,台北,2011.1

本書書名取自美國國會圖書館第一任桂冠詩人羅勃·潘·華倫(Robert Penn Warren)說的話. 他說他很高興擔任桂冠詩人,但如果動不動為了某人死了一隻貓便要他寫悼歌,他寧可不幹。我想他的意思是,詩人有他必須維護的尊嚴。歌頌權貴者的死貓,同滿口鋼鐵太陽地歌頌權貴者本身,基本上沒什麼分別,都同樣令人肉麻。


後記

⋯⋯ 這本書裡有多篇是我一九九八年在香港《明報》世紀副刊上發表的專欄文章。那個名叫《七日心情》的專欄由七位不同地區不同背景的作家輪流執筆,記得其中有余秋雨、也斯和張曼娟等。當時我正嘗試我的「夾詩散文」寫作,在散文裡嵌入短詩,便拿這個專欄當實驗場。有自己的幾百首詩當後盾,我寫得既順手又快捷。本來每人每週只需寫一篇,我卻常因支援其他缺稿的作者而寫上兩三篇。對於「夾詩散文」這形式,我自己雖頗具信心,但因之前曾向台灣一個副刊試投過稿,編者說不合體例而沒有採用,所以開始時還是有點擔心,但後來香港幾位朋友告訴我說一般反應相當不錯,我也收到了好幾個香港讀者,包括一些大學生的電郵,感謝我的文章讓他們有機會接觸到現代詩。可惜一年後這個專欄沒能繼續寫下去,不然我相信會有更多的收穫。後來我把這些專欄文章連同歷年寫的一些散文編成一本叫做《有詩為證》的散文集,還特地請黃永玉先生為它寫了序,把它交給台北的未來書城出版社。沒想到二○○四年六月正要出版時,出版社卻突然關了門。最近收到幾本友人寄來的新書,發現竟都是秀威出版的,質量都相當不錯。這些書都屬於所謂的POD出版方式。正巧我的第二本英文詩集不久前才由美國一家POD出版社出版,覺得這是網路時代出版界的大勢所趨,所以把舊書稿拿出來重新編排潤飾一番,再加上最近幾年所寫的幾篇文章,便成了這本《不為死貓寫悼歌》。

 

谷歌電子書: http://sinaurl.cn/h52lQP

下面是書訊連接: http://www.bodbooks.tw/Item_id1448.htm 
( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=marrfei&aid=4866926