網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
「夜襲」和法國國歌比血腥?
2018/11/14 05:59:05瀏覽585|回應0|推薦0

「夜襲」和法國國歌比血腥?

最近軍歌「夜襲」暴紅,執政黨諸政客紛紛批評這首歌太暴力血腥,比「割喉割到斷」的話還要血腥,那我們來看看法國國歌中的血腥句子:

 

 

【馬賽曲】(法語:La Marseillaise)是法國國歌,又譯名《馬賽進行曲》。詞曲皆由克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾1792425日創作,當時正值法國大革命期間,法國向奧地利宣戰,他在該日晚間於當時斯特拉斯堡市長德特里希家中創作該曲,並題名為《萊茵軍團戰歌》(法語:Chant de guerre de lArmée du Rhin);同年810日,來自馬賽志願軍英語Fédéré前赴巴黎支援杜樂麗起義時高唱此歌而得現名,亦因此風行全法國。1795714日,國民公會宣布定此曲為國歌。

1879法蘭西第三共和國重新定為國歌。此後的1946年以及1958年通過的法國憲法,皆定明馬賽曲為國歌。

 

Allons enfants de la Patrie,

Le jour de gloire est arrivé !

Contre nous de la tyrannie,

Létendard sanglant est levé (bis)

Entendez-vous dans les campagnes

Mugir ces féroces soldats ?

Ils viennent jusque dans vos bras

Egorger vos fils,vos compagnes !

Refrain

Aux armes, citoyens!

Formez vos bataillons!

Marchons, marchons !

Quun sang impur

Abreuve nos sillons !

 

起來,祖國的子民們!

光榮的日子來臨了!

暴政正針對著我們,

染血的軍旗已昇起!(兩遍)

你們可聽到國境內

殘暴敵兵的吼叫?

他們來到你們面前

割斷你們的孩子和同伴的喉頸!

 

公民們!拿起武器!

組成戰鬥的隊伍!

前進,前進!

讓骯髒之血,

灌溉我們的田野!

 

在和平的現代,的確有別的國家,例如德國不太高興法國國歌,好像針對德國人一樣,但這只是一首有歷史意義的歌曲,也沒有那麼嚴重的敵對性,除非要自己對號入座,所以法國國歌現在還是法國的驕傲。

 

「夜襲」不過是眾多軍歌中的一首,目標是境外敵人,某黨有必要對號入座,自認自己是國軍的敵人嗎?

( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=leonleroy888&aid=119874166