網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 唐 盧照鄰 曲池荷
2025/07/11 10:35:08瀏覽290|回應0|推薦11

浮香繞曲岸, along the winding embankment, floating fragrance spreads around 

圓影覆華池。The round lotuses cover the whole beautiful pond.

常恐秋風早, Often, I worry that the autumn wind would blow earlier,

飄零君不知。 Let the flowers fade away before you have found.

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=182952628