網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
施氏食獅史
2010/01/06 17:37:13瀏覽437|回應1|推薦5
能看就能讀,能讀就能聽,能聽卻不一定懂!中華文化博大精深,我們正說著讓全世界都讚嘆的語言。

以下文章出處-維基百科

《施氏食獅史》是一篇由趙元任所寫的設限文章。全文共九十一字(連標題九十六字),每字的普通話讀音相近(漢語拼音為shi,注音符號為ㄕ),只有聲調相異。這篇文言作品在書面或其他漢語方言閱讀時並沒有問題,但當用普通話朗讀或者將作品拉丁轉寫的時候,問題便浮現,這是近代漢語同音字多的緣故。

原文:

石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。

白話文體:

《施氏吃獅子的故事》

石室裏住著一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。
他常常去市場看獅子。
十點鐘,剛好有十隻獅子到了市場。
那時候,剛好施氏也到了市場。
他看見那十隻獅子,依仗弓箭的威力,把那十隻獅子殺死了
他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。
石室濕氣重,施氏叫侍從把石室擦乾。
石室擦乾了,他才試試吃那十隻獅子。
吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子。
試試解釋這件事吧。
( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kimo5241&aid=3660954

 回應文章

我是魔鬼
等級:6
留言加入好友
..
2010/01/07 09:34

石頭做的獅子用弓箭怎能射死 =.=

所以這篇文章是瞎掰~@@~

模天(kimo5241) 於 2010-01-09 17:46 回覆:

別太計較麻~他都說整篇文章是(shit)發音...

咦? 我看錯了嗎@@