網路城邦
ki999mo 的部落格
(
新版
)
首頁
文章創作
個人相簿
訪客簿
作家簡介
加入好友
|
推薦此部落格
|
加入我的最愛
|
訂閱最新文章
作家:台灣首`散`
作家
台灣首`散`
文章推薦人
(0)
其他創作
‧
丼(どん)日語發音像ㄉ㐅ㄥˋ,它是蓋飯的意思。
‧
油條呼作「油炸檜」( iû-tsia̍h-kué)
‧
「拭尻川」(tshit-kha-tshng)
‧
「薰頭莫亂擲,狗屎莫亂放」,被改寫成「婚逃賣卵蛋,狗賽賣卵綁。」荒謬至極。
‧
「大腸頭販仔〜〜賣屎管/未使講(bē-sái-kóng)」
‧
「麒麟鹿」(kî-lîn-lo̍k)
‧
「尻川」(kha-tshng)就是屁股。怎麼可以寫作「卡臣亅?
‧
oo-se(烏西)
‧
「做雞著筅(tsuè ke tio̍h tshíng),做儂著翻(tsuè lâng tio̍h píng)。」
‧
「尻槍」一詞是啥意思?~~「手淫」是也。
最新創作
‧
代位繼承與充公
‧
父母會將女兒取個惡名嗎?
‧
鱷魚吃人
‧
稱呼對岸為「中國大陸」,錯了嗎?
‧
「隨侍在側」怎麼用?
字體:
小
中
大
「麒麟鹿」(kî-lîn-lo̍k)
2020/03/16 11:13:45
瀏覽
1999
|回應
0
|推薦
0
與皇后一起看首輪電影,中譯片名是「超『人』氣動物園」,那是韓國影人拍製,影片內容搞笑,價值不高。
觀賞影片時,清楚聽到韓語稱「長頸鹿」為gilin。長頸鹿的英文是:giraffe,韓語居然呼為gilin,我查了一下,韓文寫成「기린亅。
太有意思了,河洛臺灣話稱長頸鹿就叫做「麒麟鹿」(kî-lîn-lo̍k),可不能呼為「長頷䫀鹿」。
韓語中,把長頸鹿稱作「麒麟」,跟我國明朝引進長頸鹿時一樣。話說明成祖永樂十二年(公元1414),三寶太監鄭和由榜葛剌(*今天的孟加拉Bangla)帶長頸鹿回北京,貢呈給皇帝,明代畫師沈度還為此繪製了〈瑞應麒麟圖〉。可見,明朝人是稱長頸鹿為「麒麟」,以應仁獸重出的祥瑞。
聽說東非索馬利亞語中,就叫長頸鹿為giri。究竟是誤認長頸鹿為「麒麟」的明代漢人留下語音,進而影響後來到非洲的西洋人也據此呼「giraffe亅,抑或有其它解釋。天曉得。
不管了,我不想追根究柢,就模仿陶淵明瀟灑說:老夫「讀書不求甚解」。若有人想探查個中原委,請自行發揮。
(
|
)
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ki999mo&aid=132022065