字體:小 中 大 | |
|
|
2018/07/04 16:46:30瀏覽398|回應0|推薦0 | |
轉貼H君之文:
大陸最高學府的北大校長也實在………… 第一,上台還得念稿子; 第二,既然寫了稿子,為何不先查清楚讀音再上台? 第三,念錯了字暴露了沒文化,就怪到文革頭上,自己沒努力全是大環境造成的; 第四,稿子內容本身也有問題,要北大學生當呆子就好了,做學問能不質疑嗎? 這樣看來,台灣大學可以免驚,沒有校長也總比個爛校長強! ****** 昨日(5月4日)恰逢五四靑年節及北京大學建校120周年,一段北大校長林建華在校慶日上的講話在網絡上掀起了軒然大波——他將“鴻鵠(hú)”讀成了“洪浩(hào)”。 今天(5月5日),林建華就此事進行了回應。下文轉自北大未名BBS,原題為《致同學們》。 親愛的同學們: 很抱歉,在校慶大會的致辭中讀錯了“鴻鵠”的發音。説實話,我還眞的不熟悉這个詞的發音,這次應當是學會了,但成本的确是太高了一些。 我想,我的這个錯誤會使很多同學和朋友失望,覺得作為一个北大校長,不應該文字功底這樣差。説實話,我的文字功底的确不好,這次出錯是把這个問題暴露了出來。 上中小學時,正趕上文革,教育幾乎停滯了。開始的幾年沒有課本,後來有了課本,也非常簡單。我接受的基礎教育旣不完整、也不系統。我生活在內蒙古的一个小農場,只有幾十戶人家。現在人們很難想像當時的閉塞狀態,農場離縣城幾十公裏,距離雖不能算遠,但乘馬車要一整天時間。當時不但沒有現在發達的互聯網,連像樣的書都很難找到。最近,我剛出了一本書《校長觀念-大學的改革與未來》,其中還提到了當時的情況: “文化大革命開始時,我小學五年級,幾年都沒有課本,老師只是讓我們背語錄和老三篇。十幾歲時是求知慾最強的時候,沒有其他的書,反複讀毛選和當時一本幹部培訓用的蘇聯社會主義教程。我的中國近現代史知識,最初都是通過讀毛選和後面的注釋得到的。《矛盾論》和《實踐論》當時都讀過,中學政治課又學了一遍。一分為二、對立統一、主要矛盾和次要矛盾等等,這些槪念都滾瓜爛熟,也深深影響了我們這一代人的思想觀念。” 我很幸運,77級的高考語文考試作文占了80分,詞句和語法只有20分,否則我可能就考不上北大了。我只是在考試前的幾天,讀了一本語法方面的書,剛剛知道什麽是主語和謂語。語法槪念不清,上大學之後學英語也多費了很大的勁。 我寫這封信,告訴大家這些,幷不是想為自己的無知或失誤辯護,只是想讓你們知道眞實的我。你們的校長幷不是一个完美的人,也有缺點和不足,也會犯錯誤。另外,我還想告訴大家,我所有重要講話,也包括上面提到的那本書,都是自己寫的,其中的內容和思想都是我希望大家了解的。 我是會努力的,但我還是很難保證今後不會出現類似的錯誤,因為文字上的修煉幷非一日之功。像我這个年紀的人,恐怕也很難短時間內,在文字水平上有很大的進步了。 眞正讓我感到失望和內疚的,是我的這个錯誤所引起的關注,使人們忽視了我希望通過致詞讓大家理解的思想:「焦慮與質疑幷不能創造價値,反而會阻礙我們邁向未來的腳步。能够讓我們走向未來的,是堅定的信心、直面現實的勇氣和直面未來的行動。」 再次致以歉意! 熱愛你們的校長, 林建華 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |